Читаем Джо Варвар и Чвокая Шмарь полностью

— Ну, это мы еще посмотрим, — с угрозой промолвила Бренда, устремляясь вперед. Ослепительно сверкнул в воздухе ее меч, изрезанные в клочья одежды доктора Блинча упали на пол, и… перед зрителями предстал игрушечный розовый медвежонок с большими голубыми глазами и коротенькими лапками. Все дружно ахнули.

— Что это? — промолвил Джо, не веря собственным глазам.

— Слушай, а ведь я, похоже, видел тебя и раньше! — задумчиво проборхмотал Роджер Морщинистый и повернулся к Рэндальфу. — Это случайно не… Ведь у тебя когда-то был…

— Заткнись… Ой, прости меня, господин мой!

— Весьма типично для нашего Рэнди, — заметила Вероника. — Он по-прежнему хочет, чтобы все было шито-крыто. Ну когда же наконец ты все скажешь начистоту?!

Бренда все еще кружила возле доктора Блипча, на лице ее было написано величайшее изумление.

— Странно, очень странно! — приговаривала она. Неужели злые колдуны могут принимать вид розовых плюшевых медведей с большими голубыми глазами-пуговицами? Значит, это и есть тот самый «страшный доктор Блинч», которого ты так боялся, Рудольф?

— Кто бы говорил! — огрызнулся Рэндальф. — Сама чуть в обморок не грохнулась, стоило ей эльфа увидеть!

— Ну ладно, допустим, — сказала Бренда, покраснев, и вновь переключилась на бывшего доктора Блинча. — Но должна сказать, что ты исключительно противный игрушечный медведь, и я намерена как следует надрать тебе твои розовые уши!

— И отлупить по пяткам! — прибавил Бертрам Волосатый.

— И по заднице! — подхватил Эрни Ссохшийся.

— И…

Доктор Блинч взвыл, однако злобно и с вызовом сказал, обращаясь к Бренде:

— Ты думаешь, я тебя испугался, такой отважной и сильной, с таким большим острым мечом и огромным боевым котом? И не подумал! Учти, мне есть чем тебе ответить! — И он приложил к губам свой ржавый свисток и сильно в него подул.

Сперва ничего не произошло. Все только удивленно озирались да поглядывали друг на друга. Но затем дверь Хихикающего Дома с громким треском распахнулась и дюжина совершенно одинаковых плюшевых медведей — точных копий самого доктора Блинча — двинулась к сцене.

— Вот оно, мое секретное оружие! — торжествующе захихикал доктор Блинч. — Мой Щекотливый Эскадрон!

Волшебники дружно принялись бормотать что-то невнятное.

— Чья это работа? — грозно спросил Роджер Морщинистый. — Только волшебник способен составить такое заклятие! Такое ощущение, что один из этих «докторов блинчей» оказался не так уж плох!

— Это не я! — хором воскликнули Бертрам Волосатый и его брат, Борис Плешивый.

— И не я! — сказали Эрик Крапчатый, Эрни Ссохшийся и Мелвин Лиловый.

Роджер строго посмотрел на волшебника, сидевшего крайним.

— Ах, Колин! — воскликнул он. — Неужели это ты? Как ты мог?!

Колин Неописуемый с несчастным видом всхлипнул и зашаркал ногами.

— Простите меня, — тихо проговорил он. — Я просто хотел, чтобы на меня обратили внимание.

Бренда усмехнулась.

— Ладно, ничего страшного, — сказала она, сжимая рукоять меча, отчего ее могучие мыщцы напряглись еще больше. — Предоставьте их мне! — Плюшевые медведи стройной колонной двинулись на нее, свирепо сверкая большими голубыми глазищами. — Мне доводилось сражаться с великанами-людоедами и ужасными ведьмами, с алчным потрошителем и…

Отряд медведей вдруг разделился надвое. Шестеро мишек бросились на Бренду, а шестеро — на потрясенного до глубины души Сниффи. Бренда отшатнулась. Медведи начали ее щекотать.

— Ой, честное слово! — хихикала Бренда, уронив свой меч. — Прекратите немедленно! Ти-хи-хи-хи! Отстаньте от меня! Ха-ха-ха!..

А шестеро остальных мишек уже превратили огромного боевого кота в беспомощного котенка, катавшегося по земле в приступе нелепого веселья. Через несколько минут и Бренда, и Сниффи совершенно обессилели и лишь хватали ртом воздух, даже не пытаясь вытирать текущие из глаз слезы.

— Связать их! — приказал доктор Блинч.

Бренду прикрутили цепями к четырем тяжеленным ядрам, а Сниффи, словно жалкого цыпленка, закатали в какую-то ткань, подозрительно похожую на занавески из гостиной доктора Блинча.

Блинч торжествовал.

— Все, теперь-то уж меня ничто не остановит! — орал он. — Чвокая Шмарь будет моей! — И он, закинув назад голову, громко и отвратительно захихикал: — Хии-хии-хии-хии!

<p>10</p>

— Эскадрон! Смир-на! — крикнул доктор Блинч.

— Щекотливый Эскадрон тут же застыл, весь обратившись в слух; розовая шерстка медведей поблескивала в ярких солнечных лучах; голубые глаза сверкали. Доктор Блинч прошелся вдоль отряда, у одного из медведей подправляя обвисшее ухо, у другого стряхивая с плеча кусочек синтетической набивки.

— Отлично! — хихикал он. — Просто отлично!

Один или двое мишек угодливо хихикнули, вторя ему. Доктор Блинч дошел до конца ряда и чуть отступил назад.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чвокая Шмарь

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков
Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези