Читаем Джокер полностью

Приезд Стивена в Манчестер совпал с моментом, когда пресса заинтересовались этой историей. «Вирус-убийца подкрался к больнице Манчестера», — прочитал он в первой газете, которую купил, сойдя с поезда. Он купил еще несколько газет и проглядел их, попивая дрянной и порядком остывший кофе в станционном буфете. Журналистам сообщили лишь общую информацию. Они выяснили, что несколько людей, работавших в больнице, заболели неизвестной болезнью, но, судя по всему, не знали, что причиной вспышки была Энн Дэнби. Одна из бульварных газетенок, однако, высказывала предположение, что источником заболевания могла быть проститутка-наркоманка, которую по поводу передозировки наркотиков вначале забрали в полицию, а затем отправили в ту самую больницу. Газета упоминала также о недавней ситуации в Глазго, когда несколько наркоманов погибли от смертельной болезни. Тогда выяснилось, что причиной был токсин, выделяемый бактерией рода клостридий. Может быть, сейчас выяснится то же самое? — вопрошала газета.

— Хорошо бы, кабы так, — подумал Стивен. Он допил кофе и взял такси до центральной городской больницы, где был представлен главному врачу, доктору Джорджу Байарсу — невысокому приятному человеку в светлом костюме в тонкую полоску, подчеркивавшем его полноту и узкие плечи.

— Мне сказали, что вы намерены выяснить источник этой проклятой заразы во что бы то ни стало, — сказал Байарс.

— Постараюсь сделать все возможное и невозможное, — заверил его Стивен. — Как обстоят дела на данный момент?

— Не очень хорошо. Патологоанатом, Саксби, скончался сегодня утром, двое других, лаборант и констебль Леннон, в тяжелом состоянии. Мы все чувствуем себя совершенно беспомощными, но ничего не может предложить больным, кроме медсестринского ухода. Либо они справятся сами, либо нет.

Понимающе кивнув, Стивен спросил:

— Новые случаи заболевания были?

— Пока нет, но в Министерстве здравоохранения считают, что расслабляться еще рано, и в таком случае, честно говоря, у нас могут быть проблемы. Наша больница не приспособлена для того, чтобы иметь дело с такой крупной вспышкой заболевания, как эта. У нас есть специальный бокс, но он рассчитан на прибывающих из-за границы, которые во время путешествия подхватили какую-нибудь заразу. Что касается… эпидемии, — Байарсу трудно далось это слово, — тут и говорить не о чем.

— Насколько я понимаю, подобная ситуация наблюдается во всех остальных больницах?

— Верно. В последнее время такова политика правительства — закрывать старые инфекционные больницы.

— И что ваши ребята собираются делать?

— Мы надеемся, что власти достаточно быстро изолируют контактировавших с заболевшими. Если это им удастся, то, как они говорят, нам следует ожидать порядка десяти-двадцати новых случаев. Мы планируем снова открыть отделения, которые закрыли в прошлом году, и использовать их в качестве изолированных боксов. Мы уже получили противочумные костюмы для медсестер и проводим курсы по уходу за инфекционными больными для медсестер-добровольцев, которые откликнулись на наш призыв о помощи.

Стивен кивнул, но выражение его лица заставило Байарса добавить:

— Знаю, все это сильно попахивает мерами военного времени, но без этого, к сожалению, никак не обойтись. Мы просто не готовы к такой ситуации.

— Наконец-то найдется применение для Купола Миллениума, — негромко пошутил Стивен.

Услышав это, Байарс слегка расслабился.

— Думаю, мы справимся, если в колоде больше нет «джокеров» типа этой Энн Дэнби. Но если они есть — бог знает, каких размахов достигнет вспышка заболевания.

— Что ж, Энн Дэнби — это моя проблема.

Стивен наведался в специальное отделение больницы, где ему пришлось облачиться в противочумной костюм, прежде чем войти внутрь, и где пациентов он мог видеть только через окно.

— Бедняга, — прошептал Байарс, глядя на Леннона, которому явно не суждено было выкарабкаться, — создавалось впечатление, что кровь течет у него отовсюду. — Знаете, есть одна странность, — продолжал врач. — Несмотря на массивное кровотечение, больные геморрагической лихорадкой редко умирают от потери крови.

— У вас есть опыт лечения таких больных?

— Нет, — признался Байарс. — Я читал об этом в книгах.

Стивен принял приглашение присутствовать на встрече, которая должна была состояться тем же вечером с участием представителей службы здравоохранения и других структур, занимающихся этим случаем, затем направился в отделение полиции, где работали Леннон и Кларк.

Увидев его, начальник полиции не преминул воспользоваться возможностью прочитать лекцию о том, какой опасности постоянно подвергаются его сотрудники на улицах города. Лекция была короткой, потому что Стивен прервал его просьбой поговорить с начальником отделения, в котором работали заболевшие полицейские. Начальник полиции проводил его к сержанту Джону Фирману.

— Я знаю Тома Леннона пятнадцать лет, — сообщил Фирман. — Соль земли, вот кто он такой. Именно поэтому я приставил к нему юного Кларка — думал, Том научит паренька, что такое работа в полиции.

— Расскажите мне о той ночи, — попросил Стивен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стивен Данбар

Мутация
Мутация

Джон Мотрэм, цитолог из университета Ньюкасла, твердо убежден, что Черная Смерть была вызвана не бубонной чумой, а неизвестным вирусом. Он приходит в восторг, когда из университета в Оксфорде ему сообщают, что в подвалах аббатства Драйбург сохранились тела жертв времен Черной Смерти. Мотрэм считает это шансом доказать свою правоту. На раскопках, проникнув в тайную усыпальницу, Мотрэм теряет рассудок. Расследовать это дело направляют доктора Стивена Данбара, инспектора «Сай-Мед», опасаясь, что на свободу вырвется новый вирус-убийца.Детектив «Мутация» продолжает цикл медицинских триллеров всемирно известного шотландского писателя Кена Макклюра о расследованиях доктора Стивена Данбара из агентства «Sci-Med Inspectorate».

Анна Медь , Герберт Вернер Франке , Герберт В Франке , Кен Макклюр

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Фантастика: прочее / Медицинский триллер / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер