Читаем Джокер в колоде полностью

- Мы возьмем другую машину, Гарри, - сказал он, срывая с головы Буссо черную шляпу. - Вперед!

Он надел шляпу и завел мотор. Гарри быстро забрался на мягкое сиденье. Вдалеке послышались крики о помощи.

- Нас заметили, - сказал Гарри Дону, который уже развернул машину и набирал скорость.

- Им нас не догнать, - сказал Дон, - ложись на пол и не высовывайся. Может быть, если повезет, меня примут за Буссо.

- Отлично, - засмеялся Гарри и присел на корточки возле сиденья.

До фермы было километра четыре. Дон полагал, что их преследователям понадобится не меньше часа, чтобы спуститься с холма, даже если они будут бежать всю дорогу. Более чем достаточно, чтобы застать врасплох Карла Нецке, Марию, пилота и поднять вертолет в воздух.

Подъехав к ферме, Миклем резко затормозил. Он посильнее втиснулся в сиденье и надвинул огромную черную шляпу Буссо на глаза. Машина въехала в широко распахнутые ворота, проехала пару метров и остановилась. Вертолет стоял совсем близко. Возле него никого не было.

"А может быть, сразу рвануть к вертолету?" - размышлял Дон. Но iioii он решил, что сначала надо обезвредить Нецке и его людей.

Гарри вытащил пистолет и положил его к себе на колени. Он был готов в любую секунду распахнуть дверцу автомобиля и выскочить наружу.

- Никого не видно, - прошептал Дон.

Одной рукой управляя машиной, а другой сжимая пистолет, Миклем подъехал к дому и остановился. Дон рассчитывал, что Нецке покажется в двери и они нападут на него, но никто не выходил во двор, и стало ясно, что первый шаг придется делать им самим.

- Пока не показывайся, Гарри, - прошептал Миклем. - Если что - ты меня прикроешь.

- Позвольте мне с вами, босс, вы еще не совсем оправились.

- - Нет. Сиди здесь.

Миклем открыл дверцу автомобиля и в несколько прыжков оказался у дома. Он осторожно взялся за ручку, дверь тихо отворилась, перед ним были ступеньки. Слева виднелась дверь, которая скорее всего вела в жилую комнату. Миклем успел лишь бегло осмотреть ее, когда на лестнице показался пилот. От неожиданности тот застыл с раскрытым ртом.

- ; Только пикни, я тут же пристрелю тебя, - прошипел Дон и направил на пилота пистолет.

Пилот, побелев как стена, поднял руки.

- А-ну, иди сюда!

Осторожно, словно ступая по яичной скорлупе, пилот подошел к Миклему.

- Лицом к стене!

Поколебавшись, пилот подчинился, и Дон обыскал его. Не обнаружив никакого оружия, он тихо спросил:

- Где остальные?

Пилот показал на дальнюю дверь.

- Иди вперед и без фокусов. Пилот тихонько подошел к двери, толкнул ее и вошел в большую, шикарно обставленную комнату. Дон вошел следом и так сильно толкнул пилота в спину, что тот упал на середину комнаты, к ногам Карла Нецке.

- Не двигаться! - приказал Дон.

- А ведь это мистер Миклем, - сказала Мария. Она сидела у окна и улыбалась. Глаза ее сияли.

Нецке держал на коленях карту, видимо, перед появлением Дона он изучал ее, но теперь лицо его побелело и карта упала на пол.

- Это прекрасно, - продолжала Мария. - Я очень беспокоилась. Что у вас с головой?

- Один из приятелей вашего братца швырнул в меня гранатой, - ответил Дон, - но ему не повезло. Впрочем, как и всем остальным вашим людям. Бедняга слегка промахнулся.

- Послушай, Карл, - сказала Мария и гневно взглянула на брата. - Неужели ты действительно приказал бросать гранаты в мистера Миклема? Разве ты не знаешь, что он мой хороший друг?

- Заткнись! - прервал ее Нецке. - Я должен вам кое-что сказать, продолжал он, обращаясь к Дону. - Вы не сможете выбраться из Италии. Все дороги перекрыты, и полиция разыскивает вас. На границе стоят специальные посты. Рано или поздно вас схватят. Я предлагаю вам сделку.

- Меня не интересуют ваши предложения, - сказал Дон и на всякий случай отодвинулся, чтобы не стоять спиной к двери. - Мне нужна только книжечка, Миклем, - сказал Нецке. - Я могу предложить вам за нее хорошие деньги.

- Ну, что ты, Карл, - возразила Мария, - ты забыл, что мистер Миклем миллионер.

- Не старайтесь напрасно, - усмехнулся Дон, - вы ее не получите.

- Как вы там, босс, - послышался голос Гарри, - все в порядке?

- Да. Но где-то в доме прячется Куриано. Найди-ка его и приведи сюда, отозвался Дон, не спуская глаз с Нецке.

Пилот, ничего не понимая, переводил взгляд с Дона на Нецке, а потом на Гарри.

- Вы, очевидно, постараетесь обезвредить нас, - сказала Мария. - Каким образом? Неужели вы станете бить меня по голове? - и она обворожительно улыбнулась.

- Вас устроит симпатичная длинная веревка? - спросил Дон галантно. - Мы свяжем вас, разумеется со всей возможной деликатностью, а компания вашего братца скоро вернется в всех освободит.

- Тогда я спокойна. Я, признаться, подумала, что вы окажетесь таким же грубияном, как Карл. Кстати, я должна попросить у вас прощения за его недостойное поведение. Но Карла можно понять: ведь на карту поставлена его жизнь. Если он не раздобудет эту несчастную книжечку, скорее всего его убьют... - Она сделала паузу. - Впрочем, меня тоже. Карл не очень-то любит стрелять, а я и подавно. Но когда речь вдет о жизни и смерти... Вы должны нас понять. Я так беспокоюсь за Карла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

На службе зла
На службе зла

Робин Эллакотт получает с курьером таинственный пакет – в котором обнаруживается отрезанная женская нога.Ее начальник, частный детектив Корморан Страйк, не так удивлен, но встревожен не меньше. В его прошлом есть четыре возможных кандидатуры на личность отправителя – и каждый из четверых способен на немыслимую жестокость.Полиция сосредоточивает усилия на поиске одного из этих четверых, но Страйк чем дальше, тем больше уверен, что именно этот подозреваемый ни при чем. Вдвоем с Робин они вынуждены взять дело в свои руки и погрузиться в пучины исковерканной психики остальных троих подозреваемых. Но таинственный убийца наносит новые удары, и Страйк с Робин понимают, что их время на исходе…«На службе зла» – дьявольски увлекательный роман-загадка со множеством неожиданных сюжетных поворотов, а также – история мужчины и женщины, пребывающих на перепутье как в профессиональном плане, так и в том, что касается личных отношений.

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы
Проклятый город
Проклятый город

«Проклятый город» — сборник лучших полицейских детективов, созданных «отцами» криминального чтива, жанра, расцвет которого пришелся на первую половину 20-го века, — Дэшила Хэммета, Стэнли Гарднера, Корнелла Вулрича и др. Это — второй сборник «забойных» детективов из серии «Криминальное чтиво», где в главных ролях выступают герои-одиночки, частные сыщики, борцы со злом и защитники несправедливо обиженных.Читайте также в этой серии лучшие криминальные рассказы знаменитых американских писателей о злодеях-преступниках, ворах, циничных убийцах, о женщинах-полицейских и о дамах, попавших в беду.

А. Командор , Джордж Хармон Кокс , Джордж Х. Кокс , Дэниел Хэммет , Дэшил Хэммет , Лесли Т. Уайт , Ник К. Демин , Пол Кейн , Фредерик Неваль

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Городское фэнтези / Научная Фантастика / Фэнтези / Полицейские детективы
Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры
Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры

В романе «Супершпион, числящийся в мертвых» знаменитого американского писателя Росса Томаса действуют профессиональный агент Падильо и «любитель» Маккоркл. В своей деятельности они сталкиваются и с предательством одних, и с мужественным поведением других, и с безжалостностью и сребролюбием третьих. Действуя в условиях бескомпромисного противостояния разных спецслужб, они оказываются в гуще жестоких схваток и интриг, участвуя в погонях, похищениях, убийствах... Второй роман «Самые искусные воры» посвящен событием, связанным с похищением древнего африканского щита — символа власти, сравнимого с английской короной... Содержание: Супершпион, числящийся в мертвых (роман, перевод В. Вебера) Самые искусные воры (роман, перевод В. Вебера)

Росс Томас

Крутой детектив