Читаем Джон Лоу. Игрок в тени короны полностью

— Нет, господин директор, я не заблуждаюсь! Народ обманут этими россказнями. Несколько недель тому назад утверждалось, по словам самого Лоу, что устроена шёлкопрядильная мануфактура, на которой работают 12 000 женщин из племени натчезов[84]. Очень правдоподобный рассказ! — прибавил он, подмигнув соседям, которые все расхохотались. — Очень правдоподобный! Я жил в этой стране и никогда не видел, чтобы и три сотни натчезок собирались вместе когда-либо.

— А что вы скажете о руде и слитках золота и серебра, открытых на Миссисипи и посланных на монетный двор для испытания? — воскликнул Коссар.

— Что я скажу? — дерзко переспросил Кадильяк. — Я отвергаю правдоподобность этого известия. Золотые и серебряные слитки могли быть посланы на монетный двор, но они добыты не на Миссисипи — там нет драгоценных металлов.

— Вы, может быть, станете утверждать, что там нет драгоценных камней — бриллиантов, рубинов, агатов? Может быть, вы дойдёте до того, что будете отрицать, что в Арканзасе[85] находится большая изумрудная скала и что капитан Лагарп с отрядом в двадцать человек был послан, чтобы овладеть ею?

— Чистое хвастовство! Мне хотелось бы посмотреть на эту скалу но она существует только в воображении мистера Лоу. Слушайте внимательно, господа, и вы от меня узнаете истинную правду! Начну с того, что там нет красивых уроженок, готовых броситься в объятья колонистам, когда они приедут. Все женщины, молодые и старые, страшны — дикие во всех отношениях. Большая часть огромной области, орошаемой Миссисипи, представляет собой едва заселённую пустыню, болотистую и опустошаемую лихорадками, и много лет пройдёт, прежде чем можно будет её заселить и сделать плодородной. Таково, даю честное слово, настоящее состояние страны Миссисипи, о которой рассказывается столько чудес и выдумок. Теперь видите, господа, что за прекрасное обеспечение имеете вы, вложив ваши деньги в Западную Компанию!

— Ваши обвинения безосновательны, капитан! — воскликнул Коссар.

— Я могу подтвердить их доказательствами. Я слышал, когда уже вернулся обратно, что был выстроен великолепный город, названный Новым Орлеаном, в честь его высочества регента, но пока инженер Делатур только заложил фундаменты.

— Хорошо, но город будет выстроен! — крикнул Коссар! — И когда будет окончен этот великолепный Новый Орлеан, он станет одним из красивейших городов в мире. Удивляюсь, как это вы, отвергая все природные богатства Луизианы, не утверждаете, что Миссисипи не больше Сены?

— Великий Отец Вод изобличил бы меня во лжи, если бы я сказал это. Нет реки подобной Миссисипи.

Здесь Лаборд сделал знак Коссару и вышел из кофейни. Больше ничего не произошло в те немногие минуты, когда Кадильяк прихлёбывал свой кофе и вновь обратился к своим обвинениям. Коссар однако прервал его словами:

— Предостерегаю вас не давать слишком много воли вашему языку, милостивый государь!

— Ба! Я не из пугливых! Я буду говорить правду, не обращая внимания на последствия. Мой долг вывести из заблуждения народ и показать ему, как его одурачили.

В эту минуту в кофейню вошёл полицейский чиновник и направился прямо к столу, за которым сидел старый солдат. Подойдя, он взял его за плечо и сказал:

— Вы — капитан Ламот Кадильяк?

— К вашим услугам, месье.

Чиновник шепнул что-то на ухо ветерану.

— Арестован?! — воскликнул Кадильяк, поднимаясь на ноги.

Этот неожиданный случай произвёл большое смущение среди друзей Кадильяка, но они не пытались встать на защиту старого солдата. Группа же людей, сидевших за соседним столом, по-видимому, забавлялась этим происшествием.

— Прощайте, капитан! — крикнул Коссар насмешливым тоном. — Надеюсь, вы получите удобное помещение в Бастилии. Вы сумеете там выругаться досыта на досуге.

— Я предпочитаю быть посаженным в Бастилию, чем отосланным обратно на Миссисипи. Прощайте, господа! — сказал старик, оглядывая своих друзей. — Вы видите, как обращаются со старым солдатом, который проливал кровь за отечество и вся вина которого состоит в том, что он говорит правду.

— Прощайте, храбрец! До свидания, капитан! — кричали они, обнимая его и пожимая ему руку.

— Следуйте за мной, капитан! — воскликнул чиновник, желая прекратить это зрелище.

— Одну минуточку, месье, прошу вас. Я скажу своим друзьям прощальное слово.

— Я не могу позволить вам этого, капитан, — сказал решительно чиновник. — Вы и так уж слишком много злоупотребляли моим терпением. Идёмте!

Он повернулся было к выходу, но был задержан Харкортом, который, войдя в кофейню в ту минуту, как начался арест капитана, подошёл поближе, чтобы узнать, что происходит. Чиновник показал ему знаком, чтобы он сошёл с дороги, но Ивлин не двигался с места.

— Вы не откажетесь исполнить просьбу старика? — сказал он полицейскому. — Дайте ему договорить!

— Что значит это вмешательство, месье? — резко спросил полицейский. — Какое право вы имеете мешать мне при исполнении моих обязанностей?

Прочь с дороги, под угрозой наказания!

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история в романах

Карл Брюллов
Карл Брюллов

Карл Павлович Брюллов (1799–1852) родился 12 декабря по старому стилю в Санкт-Петербурге, в семье академика, резчика по дереву и гравёра французского происхождения Павла Ивановича Брюлло. С десяти лет Карл занимался живописью в Академии художеств в Петербурге, был учеником известного мастера исторического полотна Андрея Ивановича Иванова. Блестящий студент, Брюллов получил золотую медаль по классу исторической живописи. К 1820 году относится его первая известная работа «Нарцисс», удостоенная в разные годы нескольких серебряных и золотых медалей Академии художеств. А свое главное творение — картину «Последний день Помпеи» — Карл писал более шести лет. Картина была заказана художнику известнейшим меценатом того времени Анатолием Николаевичем Демидовым и впоследствии подарена им императору Николаю Павловичу.Член Миланской и Пармской академий, Академии Святого Луки в Риме, профессор Петербургской и Флорентийской академий художеств, почетный вольный сообщник Парижской академии искусств, Карл Павлович Брюллов вошел в анналы отечественной и мировой культуры как яркий представитель исторической и портретной живописи.

Галина Константиновна Леонтьева , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Историческая проза / Прочее / Документальное
Шекспир
Шекспир

Имя гениального английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564–1616) известно всему миру, а влияние его творчества на развитие европейской культуры вообще и драматургии в частности — несомненно. И все же спустя почти четыре столетия личность Шекспира остается загадкой и для обывателей, и для историков.В новом романе молодой писательницы Виктории Балашовой сделана смелая попытка показать жизнь не великого драматурга, но обычного человека со всеми его страстями, слабостями, увлечениями и, конечно, любовью. Именно она вдохновляла Шекспира на создание его лучших творений. Ведь большую часть своих прекрасных сонетов он посвятил двум самым близким людям — графу Саутгемптону и его супруге Елизавете Верной. А бессмертная трагедия «Гамлет» была написана на смерть единственного сына Шекспира, Хемнета, умершего в детстве.

Виктория Викторовна Балашова

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза