Читаем Джон Лоу. Игрок в тени короны полностью

— Ваше возвращение будет источником большой неприятности для вашей сестры и может помешать её свадьбе с Коссаром.

— Ага! Понимаю, — подумал Миль. — Мне хотелось бы иметь несколько паёв Компании, месье, — сказал он вслух. — С полдюжины, пожалуй, будет достаточно. Коссар только что сказал, что у вас осталось несколько штук.

— Но я уже обещал их...

— Обещали или нет, но я должен иметь полдюжины... как плату за моё согласие на ваше предложение.

— Хорошо, вы получите их, но только под тем непременным условием, что вы больше не будете меня тревожить.

— Идёт! — крикнул Миль. — Если вы не хотите пригласить меня в отель Невер, отошлите паи в отель Фландр, на улице Дофина, где я живу с Горном и Этампом. Кстати, о Коссаре. Меня поражает... Он совсем не подходящий супруг для Коломбы.

— Коломба вполне довольна.

— О, я не могу ничего сказать против него. Я предполагаю, он очень богат, а в этом вся суть. Но я не думаю, чтобы Коломба согласилась выйти за него замуж. Я воображал, что сердце её занято молодым красивым англичанином, Ивлином Харкортом.

— Ей когда-то нравился этот молодой человек, но это всё кончилось задолго перед тем, как на сцену явился Коссар.

— Счастье, что так: иначе надежды Коссара были бы очень слабы. Но я рад, что дела приняли такой оборот: мне противен Харкорт. Он всё ещё в Париже?

— Да.

— Тогда я, может быть, получу удовлетворение. Я уже давно дал себе слово перерезать ему горло.

— Мне не жалко было бы, если бы вы сделали это — Коссар не любит его, но Коломба, я опасаюсь, лелеет ещё тайные намерения относительно него.

— Отсюда можно будет выжать кое-что, — подумал Миль.

— Ну хорошо, месье, — прибавил он вслух, — я попытаюсь освободить вас от этого назойливого франта. Но если мне это удастся, я буду ждать какого-нибудь вознаграждения за услугу.

— Вам будет очень легко встретиться с ним, — сказал Лаборд, не обращая внимания на последнюю часть замечания своего сына. — Он приходит в эту кофейню ежедневно, и приблизительно в это время. Я редко не застаю его здесь.

Глава IV. Капитан Ламот Кадильяк


В эту минуту несколько человек вошли в кофейню. Среди них находился старик, наружность которого производила сильное впечатление. Он был одет в устарелую военную форму которую носили лет сорок тому назад и которая теперь совсем вышла из моды. Лицо его, весьма выразительное, было бронзовым от загара и покрыто рубцами, тело весьма сухощаво, шея длинная и тонкая. Он разговаривал громко, как бы желая обратить внимание на свои слова.

— Вот солдат времён Тальяра[83]! — воскликнул Миль. — Кто он такой?

— Сумасшедший капитан с Миссисипи, Ламот Кадильяк, — ответил Лаборд. — Он только что вернулся из Луизианы.

— А, в самом деле! — воскликнул Миль. — Мне хотелось бы послушать, что он говорит о колонии.

— Так я посоветовал бы вам воспользоваться настоящим случаем, ибо думаю, что вы не встретитесь с ним больше. Его подкупили братья Пари, чтобы распускать дурные слухи про колонию, с этой целью он и пришёл сюда. Но это последнее его появление в обществе.

С этими словами Лаборд поднялся и, в сопровождении Миля, направился к той части комнаты, где сидели Кадильяк и его друзья. Они выбрали стол, соседний с тем, за которым помещался Коссар с молодыми людьми. Не зная об опасности, неосторожный старый солдат начал повествование о своих невзгодах на Миссисипи и называл все блестящие описания Лоу относительно колонии баснями.

— Будьте осторожны, капитан! — сказал один из сидевших за соседним столом. — Здесь присутствует директор Западной Компании.

— Тем лучше! — возразил капитан громким голосом, обращая свою речь к Коссару. — Повторяю, все чудеса, которые вы слышали о Луизиане, изобретены мистером Лоу, чтобы заманить пайщиков.

— Что вы говорите здесь, месье, о господине Лоу? — воскликнул Коссар, вставая с места. — Прошу вас принять к сведению, что Я — друг господина Лоу и директор Западной Компании.

— Ну, так желательно, господин директор, чтобы вы услышали правду! Я, капитан Ламот Кадильяк, пробыл на Луизиане семнадцать последних лет и должен знать кое-что о стране. Я утверждаю, что пышные заявления господина Лоу — просто выдумки, предназначенные для обмана народа. Я служил у Антуана Кроза, когда этот мужественный человек пытался заселить страну, и, на мой взгляд, это предприятие окончательно потерпело неудачу. Несмотря на все уверения, было сделано очень мало. Сегодня мы слышим об отплытии из Бреста или Гавра кораблей, нагруженных товарами и многочисленными переселенцами, завтра — о прибытии другого флота, привёзшего миллионы с Миссисипи. И всё это — ложь!

— Вы заблуждаетесь, капитан, заблуждаетесь! — крикнул Коссар.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история в романах

Карл Брюллов
Карл Брюллов

Карл Павлович Брюллов (1799–1852) родился 12 декабря по старому стилю в Санкт-Петербурге, в семье академика, резчика по дереву и гравёра французского происхождения Павла Ивановича Брюлло. С десяти лет Карл занимался живописью в Академии художеств в Петербурге, был учеником известного мастера исторического полотна Андрея Ивановича Иванова. Блестящий студент, Брюллов получил золотую медаль по классу исторической живописи. К 1820 году относится его первая известная работа «Нарцисс», удостоенная в разные годы нескольких серебряных и золотых медалей Академии художеств. А свое главное творение — картину «Последний день Помпеи» — Карл писал более шести лет. Картина была заказана художнику известнейшим меценатом того времени Анатолием Николаевичем Демидовым и впоследствии подарена им императору Николаю Павловичу.Член Миланской и Пармской академий, Академии Святого Луки в Риме, профессор Петербургской и Флорентийской академий художеств, почетный вольный сообщник Парижской академии искусств, Карл Павлович Брюллов вошел в анналы отечественной и мировой культуры как яркий представитель исторической и портретной живописи.

Галина Константиновна Леонтьева , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Историческая проза / Прочее / Документальное
Шекспир
Шекспир

Имя гениального английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564–1616) известно всему миру, а влияние его творчества на развитие европейской культуры вообще и драматургии в частности — несомненно. И все же спустя почти четыре столетия личность Шекспира остается загадкой и для обывателей, и для историков.В новом романе молодой писательницы Виктории Балашовой сделана смелая попытка показать жизнь не великого драматурга, но обычного человека со всеми его страстями, слабостями, увлечениями и, конечно, любовью. Именно она вдохновляла Шекспира на создание его лучших творений. Ведь большую часть своих прекрасных сонетов он посвятил двум самым близким людям — графу Саутгемптону и его супруге Елизавете Верной. А бессмертная трагедия «Гамлет» была написана на смерть единственного сына Шекспира, Хемнета, умершего в детстве.

Виктория Викторовна Балашова

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза