Читаем Джонделл полностью

В первый день им удалось покрыть сотню миль. Такой способ передвижения — то позади рафта, то под ним, с туго затянутыми под мышками петлями, то и дело выбирая руками слабину веревок, одновременно подпрыгивая и подскакивая — вымотал всех, за исключением Дюмареста и Джаскина. Вечером устроили привал и впервые за день плотно поели богатой протеинами пищи, от которой не завязывался жир, зато отлично восстанавливались энергетические запасы организма.

Тамболт непонимающе уставился на Дюмареста, когда тот протянул ему пику:

— Это еще зачем?

— Будем охранять лагерь. — Пика была одной из четырех неповрежденных, найденных на ферме. Их зарядили боеприпасами из тюков. — Ты, я и Джаскин. Сделаем так, чтобы смены частично перекрывались — один будет спать, а двое бодрствовать.

— Я не могу. По мне словно катком прошлись.

— Сможешь, — мрачно возразил Дюмарест. — Еще как сможешь.

— А остальные…

— У остальных и вовсе не осталось сил. — Дюмарест сунул пику в руки Тамболту. — От тебя требуется всего лишь не спать. Заметишь кого-нибудь, окликни. Если двинется на тебя — бери на мушку. Нападет — стреляй. Как видишь, ничего хитрого.

На рассвете один из нанятых людей, Элтрейн, пожаловался на боль в лодыжке. Она действительно сильно распухла, стала мягкой на ощупь. Разорвав рубашку, Дюмарест туго забинтовал ею ногу Элтрейна, потом приладил к голени и стопе шины и поперечные перекладины, чтобы снять с больной ноги нагрузку. Сморщившись от боли, Элтрейн встал и попробовал пройтись.

— Нет, я так не могу. Придется лететь.

— Будешь передвигаться, как все остальные. Постарайся беречь больную ногу, больше пользуйся здоровой… И, черт побери, будь на этот раз поосторожней.

Однако Элтрейн уперся:

— Или я лечу, или остаюсь. Дайте мне пику и еды, и я сам доберусь обратно.

— Ты не останешься и не полетишь, — заявил Дюмарест. — Ты пойдешь с остальными, даже если придется тащить тебя волоком. Влезай в петлю и не забывай, что тебе сказано. Повредишь вторую ногу, и я просто брошу тебя. Будешь валяться, пока не сгниешь. Давай пошевеливайся!

Во второй день они прошли меньше, зато на следующий — больше, чем в первый. Началась пересеченная местность, стали попадаться огромные валуны и целые участки скальной породы с острыми, зазубренными выступами на поверхности. Иногда приходилось настолько снижать скорость, что они едва не ползли. Участки, заросшие лесом, пришлось огибать, на некоторые холмы взбираться своим ходом. К тому времени, как путешественники добрались до гор, они окрепли и в ловкости не уступали кошкам. Однако равнина закончилась.

— У нас осталось мало провианта, — доложил Секнесс. — Хватит лишь на пару хороших обедов или полдюжины легких завтраков. — Он поднял глаза на взмывавшие к небу горы. — Можно попробовать поохотиться, но я сомневаюсь, чтобы здесь водилась дичь. Чем ей тут питаться?

— Дичи тут точно нет, — заверил его Тамболт. — Зато за горами Мелевган. Если бы этот чертов рафт работал как надо, через день мы бы уже были на месте.

— С рафтом все в порядке, — возразил Джаскин. — Мне надоело слушать твое нытье по этому поводу.

— Так ты всю дорогу летишь, — фыркнул Тамболт. — А попробуй-ка для разнообразия поболтайся на этой веревке, посмотрим, как тебе это понравится.

Инженер пожал плечами:

— Каждый делает свое дело. А если ты думаешь, что этой штуковиной так просто управлять, то попробуй. Здесь приходится учитывать боковые и встречные ветры, восходящие и нисходящие потоки, воздушные ямы и все неровности почвы. Когда можно, я набираю скорость, а при потере высоты — снижаю. И если я ошибусь, то ты упадешь, и тебя потащит волоком, переломав при этом все кости.

Дюмарест прервал их спор:

— Секнесс, приготовь поесть, и поплотнее. Тамболт, Прелерет, берите остальных и займитесь разгрузкой рафта.

— Здесь? — нахмурился Тамболт. — Какой в этом смысл? Нам же нужно переправить груз через горы, а не бросать тут.

— Я хочу исследовать местность, — терпеливо объяснил Дюмарест. — Нам может понадобиться максимальная высота, на которую только способен рафт. А теперь хватит тратить время на ссоры, я хочу покончить с рекогносцировкой до темноты.

Полегчавший рафт легко взмыл вверх. Джаскин направил аппарат прямо к упиравшемуся в небеса скальному барьеру. Дюмарест, который сидел рядом с пилотом, принялся изучать горный ландшафт под ними. Вот появилась расщелина с относительно ровным дном, однако под конец она превратилась в глухой каньон. Дальше шла сплошная скала с острыми выступами, местами изрезанная глубокими проломами. Еще выше начались отвесные стены, крутые выступы, нависающие утесы и склоны с непроходимыми нагромождениями камней. За шершавые, голубовато-серые в изумрудном свете камни кое-где цеплялся редкий кустарник, какие-то колючие растения, свисал покрытый устрашающими шипами дикий виноград.

— Здесь никому не взобраться, — вздохнул Джаскин. — И вряд ли спуститься. Посмотрим дальше.

Дальше оказалось то же самое, такие же непроходимые препятствия для пешего восхождения. Рафт чиркнул металлическим днищем о камни, и Джаскин выругался, выравнивая и поднимая аппарат.

Перейти на страницу:

Похожие книги