Мы петляем по улицам Чикаго, Джоуи сидит на мотоцикле позади меня, ее руки крепко обнимают меня за талию. Если бы у меня был выбор, я бы ехал как можно медленнее. На самом деле, я бы предпочел вообще не везти ее домой. Но, без сомнения, ее братья узнали, что я отмахнулся от Генри и Эша, и хотят знать, где она, особенно с тех пор, как я не ответил на звонок Данте. Поэтому вместо этого я еду на полной скорости, а ее бедра сжимают мои бедра.
ГЛАВА 9
Мы въезжаем на подъездную дорожку закрытого особняка ее семьи, и Джоуи слезает с моего мотоцикла, протягивая мне свой шлем. Ее лицо непроницаемо. Нам следует поговорить о том, что только что произошло. Я должен позаботиться о ней. Я только что лишил ее девственности в темном переулке рядом с мусорным контейнером. Мне должно быть чертовски стыдно за себя — так почему же мне не стыдно? Почему мой член стоит при мысли о том, как хорошо она себя чувствовала? Какой мокрой она была для меня. Как же она невероятно пахнет.
«Спокойной ночи», — холодно говорит она, затем разворачивается на каблуках и уходит. Ее зад соблазнительно покачивается, когда она входит в дом, напоминая мне, что она никогда не была моей, чтобы я мог ее трогать, и никогда не будет.
Я смотрю на землю у себя под ногами, и каждая мышца моего тела кричит о разрядке. Мне нужно выбить дерьмо из кого-нибудь. Или трахнуть ее, пока мы оба не сможем ходить.
«Я думал, ты уже собираешься домой?» — спрашивает Данте, отрывая меня от мыслей.
Я поднимаю глаза и вижу, как он стоит в дверях, пристально наблюдая за мной, засунув руки в карманы. Видит ли он, что я только что сделал? Знает ли он, просто глядя на меня?
«Зайдешь выпить?» — спрашивает он.
Я снимаю шлем и глушу двигатель. «Конечно».
«Все в порядке с Эшем и Генри?» — спрашивает он, когда мы идем по коридору в его кабинет.
«Да». Я оглядываюсь, гадая, куда пошла Джоуи. Прямо в душ, чтобы смыть меня со своего тела?
«Макс?» — говорит Данте, и я понимаю, что он обращается ко мне.
«Что?» Я моргаю.
Он хмурится. «Я спросил, почему ты привез Джоуи домой».
Я пожимаю плечами. «Я заехал в клуб, чтобы узнать, как дела у ребят. Джоуи собиралась уходить, поэтому я предложил отвезти ее домой».
«Ты ее балуешь», — говорит он с тихим смехом. Он предполагает, что она попросила меня привезти ее домой, что уже случалось раньше. Джоуи обожает мой мотоцикл. «Ты никогда не мог сказать ей «нет».
Я выдавливаю из себя смех.
Данте потягивает скотч, пока мы обсуждаем наших русских друзей и недавнюю смену руководства «Братвы».
Он смотрит на часы и бормочет: «Блядь». Пожав плечами, он слегка улыбается мне. «Кэт будет гадать, где я».
«Не беспокойся, Ди. Не могу заставлять твою жену ждать. Завтра поговорим подробнее». Я не могу не ухмыльнуться, пораженный тем, как сильно он изменился с тех пор, как встретил свою жену. Я никогда не думал, что увижу, как Данте Моретти подчиняется капризам и желаниям женщины. Его мир начинается и заканчивается Кэт и Габриэллой, и я никогда не видел его таким счастливым и удовлетворенным.
Данте допивает остатки скотча, встает и направляется к двери.
Я встаю, чтобы последовать за ним, но останавливаюсь. «Эй, ты не против, если я пойду проверю Джоуи?»
Он поворачивается и хмуро смотрит на меня через плечо. «Что, сегодня что-то случилось?»
«Нет. Ничего особенного, это связанно с одной из ее подружек, но я как-то на нее наорал». Я пожимаю плечами, и ложь легко слетает с моего языка.
Данте тихо смеется, качая головой. «Я уверен, она тебя простит».
«Да, ты, наверное, прав. Но я все равно проверю ее».
Мы расстаемся в коридоре, он идет в свою спальню, а я иду искать его сестру. Я не нахожу ее ни на кухне, ни в кабинете, значит, она должна быть в своей спальне. Я стучу в ее дверь.
«Что такое? Я в постели», — кричит она.
«Это я. Могу я войти?»
Ответное молчание почти слишком долгое для меня, прежде чем она наконец отвечает. «Конечно».
Зайдя внутрь, я закрываю за собой дверь. Она лежит на кровати, все еще одетая в свою прежнюю одежду. Все еще пахнет мной.
«Что случилось, Макс?» — спрашивает она, вздыхая.
«Ты не думаешь, что нам нужно поговорить о том, что произошло раньше?»
Она скрещивает руки на груди. «Я думаю, ты сказала все, что должен был сказать».
«Я почти ничего не сказал, детка». Я лежу рядом с ней на кровати и едва могу устоять перед соблазном провести рукой по ее голой коже.
«Ты достаточно сказал о сожалениях о случившемся», — говорит она, и я слышу, как всхлип застрял у нее в горле.
«Да, это было довольно не запоминающимся, да? Ты тоже это говорил». Она смахивает слезу со щеки и смотрит на меня.