1 – в англійській мові назва Вуховертка/щипавка – Earwig – складається зі слів: ear – вухо та wig –мозок. Існує забобон, що вуховертки заповзають у вуха сплячих людей та поїдають їх мозок. Як кажуть вчені – це нісенітниця.
2 – картопляна запіканка із м’ясом
3 – в англомовних країнах кольором - blue rinse, іноді називають літніх доглянутих жінок, які є соціально-активними, і відносно багатими
4 – 2 метри 74 сантиметри
5 - Ймовірно його призвістко - Заварний Крем (англійською – Custard), виникло через подібне звучання до його прізвища (англійською –Coster)
6- Очевидно, місіс Бріггз вирішила, що “Еріка Вігг” (Erica Wigg) найбільше схоже на “Вуховертку” (Earwig)
7 – інша назва - переступень або нечіпай-трава
8 - інші назви: зубовик, мюльник, німиця, собачий мак
9 – дві реально існуючі міжнародні організації
10 - Ploughman’s Lunch – популярна у Великобританії холодна їжа, яку, зазвичай, подають у пабах Складається із: сиру, хліба та чатні (індуський соус з овочей та/або фруктів). Іноді у добавляють варені яйця, шинку та мариновану цибулю, традиційно подають із пивом
11 – в Англії 4,546 літра, в США – 3,785 літра
12 – в оригіналі вона каже “
Scaredy-cat”, що дослівно означає “лякливий кіт”,. Але в деяких англомовних країнах даним словом називають людину, яка лякається без причини. Зазвичай використовується по відношенню до дітей13 - в англійській мові він до її імені - Earwig (Вуховертка) додав одну букву та отримав – Dearwig (дослівно Dear – люба, wig - мозок