Читаем E. L. James - Fifty Shades Freed полностью

Състоянието на Рей беше без промяна. В мига, в който го видях, буквално се сринах. Цялото щастие, емоциите от сутринта, адреналинът от карането, всичко се оттече през краката ми. „Наистина трябва да карам по-внимателно!“ Не можеш да предвидиш колко пияници ще седнат зад волана и дали няма да се натресеш на някой от тях. Трябваше да попитам Крисчън какво е станало с този, дето е ударил Рей. Сигурна бях, че знае.

Рей лежеше все така омотан в тръби и системи. Но изглеждаше спокоен и дори ми се стори, че по лицето му има малко цвят. Докато му разказвах за изненадите сутринта, Крисчън крачеше из коридора и говореше по телефона.

Сестра Кели се суетеше край леглото, проверяваше мониторите и вписваше данните в картона му.

- Всички показатели са добри, госпожо Грей.

- Дано!

След малко се появи и доктор Кроу с две асистентки и каза:

- Госпожо Грей, трябва да го закараме в рентгенологията. Ще му правим скенер, за да проверим как се възстановява мозъкът.

- Ще се бавите ли много?

- Около час.

- Ще изчакам. Искам да знам какво става.

- Разбира се, госпожо Грей.

Слава богу, чакалнята беше празна - само Крисчън, а той все още говореше по телефона и крачеше напред-назад. От време на време спираше пред прозореца, от който се откриваше панорам-на гледка към града. Усети ме и веднага се обърна към мен. Беше ядосан.

- Колко над ограничението?... Ясно... Всички обвинения, всички разходи, всичко. Бащата на Ана е в реанимация. Направо му хвърли целия закон в лицето, татко... Добре. И ме дръж в течение.

Затвори.

- За онзи шофьор ли говорехте?

- Да. Някакъв мръсен пиян боклук - изръмжа той с омраза. - Свършихме ли тук? - Погледът му омекна. - Искаш ли да тръгваме?

- Ами... Още не. - Погледнах го плахо, все още стресната от откритата омраза в гласа му.

- Влошил ли се е?

- Не. Но го закараха за скенер на мозъка да видят как се развива възпалението. Искам да изчакаме резултатите.

- Добре, ще изчакаме. - Той седна и аз се сгуших в него. Бяхме сами.

- Изобщо не си представях днешния ден така - тихичко каза Крисчън в ухото ми.

- И аз. Но сега имам малко повече надежда. Майка ти ме успокои. Беше много мило, че дойде.

Крисчън ме погали по гърба и опря брадичка на главата ми.

- Майка ми е невероятна жена.

- Така е. Щастливец си, че я имаш. Трябва да се обадя на мама. Да й кажа за Рей - казах и тялото му изведнъж се скова. - Чудя се защо още не ми се е обадила. - И чак когато го казах, разбрах, че цяла сутрин това ми е припарвало и че се чувствам истински наранена. Все пак имах рожден ден, а тя беше присъствала на раждането ми, нали? „Защо не се обажда?“

- Може би се е опитвала да се обади - каза той.

Измъкнах телефона от джоба си. Никакви пропуснати повиквания, но доста съобщения за честит рожден ден. От Кейт, от Мия, от Хосе, от Итън... но не и от майка ми.

Поклатих разочаровано глава.

- Обади й се - каза Крисчън. Набрах номера, но никой не вдигна. Телефонният секретар се включи, но не оставих съобщение. Как беше възможно родната ми майка да забрави за рождения ми ден?

- Няма я. Ще се обадя после, след като разбера резултатите от скенера.

Крисчън ме прегърна по-силно, сложи ме в скута си, завря нос в косата ми и разумно реши да не прави никакви коментари относно липсата на каквато и да е загриженост от страна на майка ми. Телефонът му започна да вибрира в джоба и той отговори веднага.

- Да, Андреа - каза рязко, делово. Опитах се да стана, но той ме спря, дори ме стисна по-силно. Сгуших се в него и се заслушах в разговора.

- Добре... В колко се очаква да пристигнат?... А другите... доставки?... - Погледна си часовника. - В „Хийтман“ имат ли такава информация?... Добре... Да, може да изчака до понеделник сутринта, но ми го прати на пощата за всеки случай. Ще го изпечатам, ще го подпиша и ще ти го върна сканирано... Ще изчакат. Вече можеш да си тръгваш... Не, няма проблеми, Андреа. Благодаря. - И затвори.

- Наред ли е всичко?

-Да.

- За тая сделка в Тайван ли?

- Да. - Размърда се под мен.

- Много ли ти тежа?

- Не, бебчо.

- Тревожиш ли се за тази сделка в Тайван?

-Не.

- Мислех, че е важна.

- Важна е. Корабостроителният завод тук зависи от нея. Много работни места зависят от това.

„О!“

- Трябва да го продадем на синдикатите. Това е работа на Сам и Рос. Но както се объркаха нещата с икономиката напоследък, никой няма голям избор.

Прозях се.

- Отегчавам ли ви, госпожо Грей? - попита той шеговито и вдъхна аромата на косата ми.

- Не, никога не можеш да ме отегчиш. Просто ми е така удоб-но свита в скута ти. И обичам да слушам за бизнеса ти.

- Сериозно? - Беше наистина удивен.

- Разбира се. Обичам да чувам всичко, което решиш, че трябва да споделиш с мен. Трошичка по трошичка - засмях се, а той ме изгледа развеселено и поклати глава.

- Винаги всичко да знае! Гладна сте за информация както винаги, госпожо Грей!

- Кажи ми - настоях аз и пак се свих в скута му.

- Какво да ти кажа?

- Защо го правиш?

-Кое?

- Защо работиш по този начин? Така упорито.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза