– Встань, женщина, – приветливо обратилась к ней королева, – и объясни мне, что за варварский народ живет в твоей стране, где детоубийство, став обычным явлением, потребовало введения такого сурового закона?
– С позволения вашей милости, – ответила Джини, – есть и другие края, кроме Шотландии, где матери плохо обращаются со своей плотью и кровью.
Следует отметить, что разногласия между Георгом II и Фредериком, принцем Уэльским, резко обострились в то время, и благожелательно настроенная публика винила во всем Каролину. Она сильно покраснела и посмотрела пронизывающим взглядом сначала на Джини, а потом на герцога. Оба встретили его совершенно невозмутимо: Джини – от полнейшего неведения относительно нанесенного ею оскорбления, а герцог
– по привычке к самообладанию. Но в глубине души он подумал: «Игра случая. Этим неудачным ответом моя бедная протеже убила наповал свою единственную надежду на успех».
Любезное и искусное вмешательство леди Сэффолк сгладило неловкость этой критической минуты.
– Тебе следует рассказать этой леди, – сказала она Джини, – почему именно такое преступление стало обычным в твоей стране.
– Некоторые считают, что это стало так из-за церковных судилищ; это, знаете, когда… ну, когда… когда сажают на позорный стул, с вашего позволения, ваша милость, – сказала Джини, глядя вниз и кланяясь.
– Какой стул? – спросила леди Сэффолк, которая никогда не слыхала подобного названия и, кроме того, была несколько глуховата.
– Это стул покаяния, мадам, с вашего разрешения, – объяснила Джини, – на него сажают за легкомысленный образ жизни, и легкомысленные разговоры, и за нарушение седьмой заповеди.
Здесь Джини подняла глаза и увидела руку герцога у подбородка; не понимая, что именно она сказала не к месту, девушка смутилась и замолчала, что лишь подчеркнуло значение сказанных ею слов.
Что касается леди Сэффолк, то она отступила назад, словно отряд, который, заслонив собой отступающих от врага товарищей, внезапно подвергся сильному и неожиданному обстрелу противника.
«Черт бы побрал эту девчонку! – подумал герцог Аргайл. – Еще один выстрел наповал! И бьет она без промаха, как налево, так и направо, даром что не целится!»
Он и сам был несколько смущен, ибо, взяв на себя роль церемониймейстера в отношении этой неумышленной оскорбительницы, попал в положение сельского сквайра, который, введя своего спаниеля в красиво обставленную гостиную, с ужасом смотрит на беспорядок и порчу посуды и туалетов, вызванные его неуместными шалостями.
Однако этот второй случайный выпад Джини загладил дурное впечатление от первого, ибо чувства ее величества не настолько еще подавили в королеве чувства жены, чтобы она не испытывала удовольствия от насмешек по адресу «ее милой Сэффолк». С улыбкой, свидетельствовавшей о ее триумфе, она обратилась у герцогу Аргайлу:
– Эти шотландцы – религиозный и доброжелательный народ. – Повернувшись снова к Джини, она спросила, каким путем та добралась из Шотландии в Англию.
– Главным образом пешком, мадам, – последовал ответ.
– Что? Все это огромное расстояние – пешком? Сколько же ты можешь пройти за день?
– Двадцать пять миль с придачей.
– С чем? – спросила королева, глядя на герцога Аргайла.
– И еще около пяти миль, – ответил герцог.
– Я считала себя хорошим ходоком, – сказала королева, – но теперь вижу, что просто переоценивала себя.
– Дай-то вам Бог, ваша светлость, никогда не иметь такого горя на сердце, что и думать забудешь про усталые ноги.
«Вот это уже лучше, – подумал герцог, – наконец-то она сказала что-то по существу».
– Нельзя сказать, чтобы я все время шла пешком. Иногда меня подвозили в фургоне, а из Феррибриджа я ехала верхом – словом, всяко бывало, – сказала Джини, прерывая свой рассказ, так как заметила, что герцог прибег к условленному сигналу.
– Невзирая на эти временные удобства, – заметила королева, – ты, наверно, проделала очень утомительное путешествие, и боюсь, что совершенно напрасно; ведь если даже король и помилует твою сестру, то это ей, по всей вероятности, не поможет, ибо твои сограждане из Эдинбурга все равно повесят ее назло правительству.
«Теперь она окончательно утонет», – подумал герцог.
Но он ошибся.
Те мели, на которые Джини раньше натолкнулась в этом щекотливом разговоре, находились под водой и были ей неведомы, но эта скала возвышалась над поверхностью, и она избежала ее.
– Я уверена, – сказала Джини, – что в городах и селах все возрадуются, узнав, что его величество сжалился над бедным, потерянным существом.
– Последний случай в Эдинбурге убедил его величество как раз в обратном, – ответила королева. – Не посоветует ли нам милорд герцог руководствоваться голосованием самой черни в вопросе о том, кого следует повесить, а кого – помиловать?
– Нет, мадам, – сказал герцог, – но я посоветую его величеству руководствоваться своими собственными чувствами и чувствами его королевы. Я не сомневаюсь, что тогда наказание падет только на виновного, но и то лишь как мера вынужденной предосторожности.