— Dolcezza, у меня нет выбора. У нас нет выбора. Это мой мир. Я не собираюсь лгать тебе и говорить, что он безопасен. Потому что ты сама видела, насколько он дерьмовый. Но он такой. Нам выпал такой расклад. Мы просто должны найти способ заставить его работать на нас. — Я поднимаю ее на руки и сажаю к себе на колени, не сводя с нее взгляда. — У нас нет другого выбора, Холли. Ты моя жена. Я никогда не смогу отпустить тебя. Даже если ты будешь умолять, я не смогу. Ты нужна мне. Я чертовски люблю тебя.
— Мысль об уходе никогда не приходила мне в голову. А должна была. Логически я это понимаю. Но ты мой, Ти. Я никогда не попрошу тебя отпустить меня. Я хочу быть с тобой. Я хочу быть той, к кому ты возвращаешься домой по ночам. Я хочу быть твоим первым выбором. И как бы эгоистично это ни звучало, я хочу быть твоим единственным выбором. Мне не нравится делить тебя с твоей работой.
Глава восьмая
Холли
Руки Ти обнимают меня. Я нахожу утешение в его объятиях, тепле, ощущении безопасности. Эти чувства лишают меня воли. Так всегда бывает. Почему он так влияет на меня? Изо всех сил пытаюсь напомнить себе, что я в бешенстве. Что злюсь на то, что он оставил меня в этом чертовом кафе. Я стараюсь не позволить облегчению от того, что нахожусь в его объятиях, унять мой гнев. Это трудно. Так чертовски трудно.
— Мы не можем продолжать это делать, Ти. Я не могу продолжать это делать, — шепчу я ему в грудь.
Он поднимает мое лицо вверх, заставляя мои глаза встретиться с его.
— Я знаю, Dolcezza. Я знаю. — Он наклоняется и приникает к моим губам. — Я люблю тебя. Ты важнее для меня, чем что-либо или кто-либо. Мне нужно, чтобы ты это знала. Когда я услышал выстрелы сегодня утром, моей первой мыслью было не побежать на помощь своим людям, не защитить свою семью. Я подумал о тебе, о том, чтобы как можно быстрее увезти тебя подальше от этого дома. Но как только я убедился, что ты в безопасности у Хелены, я должен был вернуться, Холли. Ты была моей первой мыслью, каждой моей мыслью. Но моя семья, люди, которые работают на меня. Они тоже полагаются на меня.
— Я знаю. Я понимаю. Просто мне это не нравится, — честно говорю я ему, снова опускаясь на его грудь. Посидев в тишине несколько минут, я поднимаю тему, которую, как я знаю, он избегает. — Что ты собираешься делать с Анжеликой? Она здесь, чтобы встретиться с тобой.
— Я не знаю, что с ней делать.
— Это не ее вина, ты знаешь. Ты не можешь ненавидеть или винить ее за то, что сделала твоя мама.
— Почему ты всегда права? Такая мудрая.
— Это потому, что я учитель, а учителя знают все, очевидно. — Я смеюсь.
— Пойдем, зайдем внутрь. Здесь чертовски холодно, — говорит Ти, поднимая меня на ноги.
Я следую за ним в гостиную, которая теперь пуста.
— Куда все подевались? — спрашиваю я, как раз когда Анжелика выходит из спальни с Изабеллой на руках.
— Мне очень жаль. Мне не следовало приходить сюда. Было приятно познакомиться с тобой, Холли. — Анжелика направляется к двери.
— Остановись, — рявкает Ти, используя свой грубый, властный тон. Анжелика приостанавливается и поднимает бровь, ожидая, что он скажет что-то еще. — Куда ты собираешься идти? — спрашивает он.
— У меня снят номер в отеле Four Seasons, — отвечает она, пока Изабелла вырывается из рук матери.
— Ты мой дядя Тео? — спрашивает девочка. В комнате воцаряется тишина, мы с Анжеликой ждем его ответа так же, как и его надеющаяся племянница.
— Да, а ты, должно быть, та самая маленькая принцесса из Италии, о которой я так много слышал. — Ти наклоняется и протягивает Изабелле руку для пожатия. Она смотрит на его раскрытую ладонь, а затем обхватывает его шею своими крошечными ручками, заставая его врасплох. Он медленно проводит одной рукой по ее спине, нежно поглаживая ее. Это немного комично и мило. Мои чертовы яичники сходят с ума при виде этого зрелища.
— На самом деле я не принцесса, но мой nonno1
считает, что да. Я не собираюсь говорить ему, что это не так, потому что он купил мне пони, — серьезно говорит она.— Я думаю, ты можешь заставить кого угодно купить тебе пони, bella. Все, что тебе нужно сделать, — это попросить.
— Думаю, у меня уже достаточно пони.
— Ты любишь мороженое? Я как раз собирался отвезти свою девочку домой, чтобы она купила немного. Она проголодалась, — негромко шепчет Ти. — Не хочешь присоединиться к нам?
Изабелла смотрит на мать в поисках ответа.
— Нам пора возвращаться в отель, Иззи. Уверена, у Тео и Холли есть дела, которыми им надо заняться.
— Все в порядке. У нас достаточно места. Я позвоню, чтобы для вас приготовили комнаты. Пойдем, Белла, не знаю, как ты, а я бы не отказался от мороженого. — Тео берет Изабеллу за руку. Я остаюсь стоять на месте, ошеломленная и не знающая, что делать.
Неужели я сейчас действительно ревную к восьмилетнему ребенку? Нет, не может быть. Просто обычно он берет за руку меня. Я не успеваю осознать свою реакцию, когда Ти протягивает вторую руку и обнимает меня за плечи, целуя в висок.
Я прижимаюсь к нему, когда он шепчет: