Текст лицевой стороны интонационно и по всему строю речи напоминает русские причитания и плачи и скорее принадлежит женщине. Неслучайно в процессе перевода то и дело возникает ощущение чего-то родного и знакомого, и тогда на память приходит плач Ярославны:
Ярославна рано плачетв Путивле на забрале, аркучи:о ветре! ветрило! чему, господине,насильно вееши?Чему мычеши Хиновскыя стрелки…Чему, господине, мое веселиепо ковылю развея?А вот интонация текста Перуджианского камня:
МО АРЕ АЗЕЧЕМО АЩЕ НА ЖИРЕ ЙЕИ РАВО ЩЕЖЕ ПОА ЙЕ АВОРО И РОИ…ЧЕМО АЩЕ ЖЕЩЕ СОЩЕ ЖИТЬ РОИАЙ РОЙ НИ БАЖЕ…Текст боковой стороны, напротив, отличается сдержанной информативностью, энергичностью, даже строгостью. Дальнейшее, более глубокое изучение памятника может показать, действительно ли эти две части текста написаны разными людьми, и притом женщиной и мужчиной.
б) Боковая сторона[108]
Строки 1–2
Распечатать смысл этих первых кратких строк боковой стороны дело нелегкое, поскольку, как уже говорилось, здесь меняется весь строй речи, и, чтобы войти в тайны этого текста, необходимо отыскать логические и эмоциональные ключи к нему. К тому же нелинейность древнего письма и возможное искажение знаков, а также сходство их начертания влекут многовариантность смысла, а потому первопрочтение предполагает извлечение всех возможных комбинаций.
Озвучивание
МОСУ(СЕ,СЬ)(А,Е)РО(РА)Й(И)ВО(ВЪ)РЕЖЕ(ЖИ)ЧЕ(ЦЕ)ЙЕ(СО)ВОНИ
А(Е,СУ)РО(РА)ЖЕ(ЖИ)НАА(Е,СЕ)
Варианты разбивки
1. МО СУРО ИВОРЕ ЖЕЧЕЙЕ ВОНИ АРО ЖЕНА СЕ
2. МО СУРО ИВОРЕ ЖЕЧЕ ЙЕ ~ ЖЕНА СЕ
3. МОСУРО И ВОРЕ (ИВОРЕ) ЖЕЧЕ ЙЕ ~ ЖЕНА СЕ
4. МО СУРО ВО РЕЖИ ЧЕЙЕ ВОНИ АРО ЖЕНА Е (ЖИНАЕ)
5. СОЕ РОЙ ВОРЕ ЖЕЧЕ ВОНИ ~ Е (ЖИНАЕ)
6. МОСЕ РОЙ ВОРЕЖЕЧЕЙЕ ВОНИ ~ Е (ЖИНАЕ)
7. МОСУ РА ИВОРЕ ЖЕЧЕ ЙЕВОНИ СУРОЖЕ НАЕ (ЙЕВОНИЙЕ РОЖЕ НАЙА)
Пословный перевод
СУРО (СУРА, СУРОИ, СУРАИ). Попытка объяснения этого, возможно, утраченного слова требует некоторых отступлений.
Очевидна сакральность древнейших арийских корней: РА(РО) и СУ(СО,СЕ). И.-е. suer означает связывать
/1/. С, со – приставка и предлог, укр., блр. з, др. – русск. съ, также съсъ. Родственно, особенно в значении с, вместе с лит., лтш., др. – прусск., др. – инд., авест., др. – исл., греч. и др. словам, означающим в этих языках вместе, общий, подобный, равный и т. п. Приставка с соответствует др. – инд. su хорошо, благо /Фасмер, III, 539–540/.Важно было бы проследить этимологическую связь СУ, СО, СЕ с еси, есмь, сущий,
но столь подробное исследование выходит за рамки данной работы. Внимательный анализ приводит также к себе, себёр (товарищ, пайщик), себра (община, артель) /Фасмер, III, 587/, что родственно сябрам и сербам (самоназвание срби), а отсюда к изначальному СУ РА или СУ РА БО (одно из сакральных значений которого можно воспринять как Сущий РА БОг).Сурья
– солнечное божество (др. – инд. буквально солнце), которому в «Ригведе» посвящено десять гимнов /МНМ, 2, 477/. Это «главный солярный бог, трудно отделимый от самого солнца» /2/.Пракорни помогают понять и название Сирия. Суро
– на так ли называли себя ее жители?В истории известно афганское племя сур,
давшее в XVI в. основателя династии Сур в Северной Индии.Суртами
в древнескандинавском эпосе называли тех, кто защищал на далеком юге мифическую светлую и жаркую страну Муспель /3/. Хотя сурт в исландском языке, как и в еврейском, означает черный, что очевидно противоречит имени главного солярного бога «Ригведы» Сурья, можно с достаточной уверенностью сказать, что имена эти связаны, а полярность значений – зримый результат «вавилонского смешения».Более подробное изучение способно открыть тесную связь между мифическими суртами,
афганскими сурами, сирийцами, сербами, сябрами (белорусами) и мазурами (МО-СУРО или МОСЕ РА). Упоминая последнее, Фасмер объясняет его из польск. masur /II, 558/, а Преображенский возводит к нем. mauser вор /I, 502/ (ср. также сор, мусор). В ближнем плане правы оба, но и польское и немецкое слова видятся результатом глубокого искажения веры, ибо восходят к древнейшему МОСЕ РА или Меса РА – сын Солнца, посланник Солнца, Спаситель.