-- Вот что я предлагаю, -- сказала Мэриан. -- И мне нужен тот, кто поможет мне, и надеюсь, это будете вы. Мы заманим ее в машину. Это вполне реально. Вы часто подъезжаете к дому. Скажем, мы предложим ей немного проехать по подъездной аллее. Затем мы повернем и понесемся во весь опор в Блэкпорт, в рыбацкую гостиницу.
-- А потом?
В комнате стало темно и тихо.
-- Я не знаю, что произойдет потом. Это будет зависеть от нее. Возможно, мы позавтракаем и отвезем ее назад в Гэйз. По крайней мере, она убедится, что не умрет, если выйдет за ограду. Знаете ли, иногда мне кажется, что она почти верит в это. В любом случае она переживет потрясение. И если хоть немного заколеблется и выразит малейшее желание не возвращаться назад, мы отвезем ее в аэропорт.
-- Боже мой, -- пробормотал Эффингэм. Он посмотрел на нее с восхищением и ужасом, почувствовав, как прекрасна она, но и опасна, разрушительна. Он не должен больше слушать ее, и так как ему мгновенно подумалось, что он никогда не перескажет этот разговор Максу, он понял, как сильно она искушала его. Но все это было глупостью, опасной, безответственной глупостью.
Торопливо вошла Алиса, толкая обильно уставленный чайный столик.
-- Ну, хорошо прошел урок? Да вы совсем в темноте. Кэрри сейчас же принесет лампы.
-- Хорошо, спасибо, -- сказал, вставая, Эффингэм.
Золотистый свет лампы проник в комнату, и когда он озарил их лица, Эффингэм на минуту поймал взгляд Мэриан Тэйлор и медленно покачал головой.
* ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ *
ГЛАВА 15
Дорогая Мэриан.
Огромное тебе спасибо за письмо. Я тебе должен одно, я знаю, но был ужасно занят. Помнишь, я говорил, что буду писать листовку для Кампании? Теперь, когда дошло до исполнения, оказалось, что там есть пьеса для пятого класса, которую я якобы согласился поставить. (Никак не могу припомнить этого, а ты? Должно быть, был пьян! ) К тому же они решили изменить программу, я полагаю, ты читала об этом в газете, а я еще подхватил какойто ужасный вирус, от которого никак не могу избавиться. Ну, довольно оправданий! Черт возьми! Завидую я тебе, старушка, если тебе больше нечего делать, как только читать с миссис, пока вы обе не заснете! (Я очень смеялся над твоим описанием. ) Хотя, серьезно, провинция, должно быть, изумительна. Надеюсь, ты много гуляешь. Расскажи мне о птицах, так как, по-моему, больше рассказывать не о чем. И не думай, что я смеюсь над тобой из-за вышесказанного. Оставаться под паром никому не повредит. Хотелось бы мне хоть пару часов побыть под паром. Однако я нахожусь в совершенно противоположном состоянии!
Тем не менее есть одно яркое пятно на горизонте. Я со бираюсь полететь в Мадрид в середине семестра. Знаю, аморально тратить деньги на старика Франко, но я решил, что не хочу взлететь на воздух, не у видев и . Так что мы договорились отправиться компанией по дешевке.
Эта девушка, Фреда Дарси, с которой ты училась в школе, тоже едет. Она нам пригодится, так как знает испанский. Должен заметить, что она не производит впечатления тупицы, хотя и слишком пухлая на вкус вашего покорного слуги. Я пришлю тебе открытку.
Мне пора заканчивать, так как меня ждет целая куча отвратительных упражнений. Черт бы побрал всех детей! Почему их родители не могут держать своих золотушных маленьких зануд дома? Пиши, Мэриан, ты знаешь, как я рад вестям от тебя. Два твоих последних письма были такими короткими, я боялся, что ты обиделась на мое молчание. Но вспомни, что у тебя больше времени, чем у меня! С наилучшими пожеланиями тебе, ты stchastlivaia девочка, и как обычно с любовью от твоего старого приятеля
Д.
Мэриан сунула письмо Джеффри в ящик стола. Оно наполнило ее унынием, раздражением и немного пугающей тоской по дому. Она не могла откровенно писать Джеффри с тех пор, как узнала от Дэниса Ноулана, что в действительности происходит в Гэйзе. Она выжала из себя для видимости два хилых послания, описывающих пейзаж. Было невозможно рассказать ему всю правду. Он счел бы все это безумием и дал бы непродуманный совет. Но все это действительно выглядело безумием, и разве она сама не давала себе такого же непродуманного совета?
Она посмотрела в зеркало. На ней было новое шелковое вечернее платье терракотового цвета, которое Ханна подарила ей, заказав его с несколькими другими и тайно отобрав специально для Мэриан. Девушка чувствовала себя неловко, принимая подарок, но сама идея и то, как очаровательно платье сидело на ней, доставило Ханне такое удовольствие, что Мэриан в конце концов не решилась отказаться. Конечно же, платье было замечательным. Ей, независимо от цены, никогда не хватило бы проницательности и мужества купить себе подобное. Так как ожерелье из рубинов и жемчуга не очень подходило к платью, она надела как завершающий штрих ожерелье из необработанного янтаря, которое после недолгих поисков Ханна выбрала в своих запасах и которое она предполагала оставить Мэриан, хотя пока еще тактично не сказала об этом.