Читаем Единорог и три короны полностью

Филипп краем глаза наблюдал за Камиллой; он прекрасно понимал причину восхищения и некоторой растерянности большинства присутствующих здесь мужчин. Однако изумление не умаляло почтения, с которым они взирали на нее: ведь она — посланец самого короля. В трепещущем пламени свечей Камилла выглядела очаровательно; особенно хорошо смотрелись изящно очерченный носик и пленительные губки. Среди сурового сумрачного зала, в этом затерянном среди гор гарнизоне она казалась существом из иного мира. Ее гораздо легче было бы представить возле клумбы с розами или в беседке, увитой глициниями, с прозрачным зонтиком в руках… Однако вела она себя достойно и сдержанно, без всякого намека на кокетство; она столь хорошо владела собой, что если бы не ее красота, появление девушки в обществе офицеров, скорее всего прошло бы незамеченным. Увы, она ослепляла своей красотой и не могла оставить равнодушным даже самого благонравного мужчину.

Единственный человек, на кого, казалось, совершенно не подействовали чары Камиллы, был комендант. Для него прибытие девушки добавляло хлопот; испуганно вращая глазами, он лихорадочно соображал, как ему справиться с неожиданно возникшими проблемами. Он то и дело вытирал платком лоб, что являлось у него признаком наивысшего волнения.

Д’Амбремон задал несколько вопросов относительно жизни форта, напомнил о некоторых сложностях, с которыми ему довелось столкнуться в свой прошлый приезд, и спросил, удалось ли их разрешить. И хотя девушка не всегда понимала, о чем идет речь, она тем не менее внимательно следила за беседой. Внезапно над столом повисла тишина.

— Как чувствует себя ваш дядюшка? — как можно любезнее спросил комендант, дабы поддержать разговор.

— Полагаю, что с ним все в порядке. У меня давно нет от него известий, — ответил Филипп.

— Пожалуйста, передайте ему мои самые искренние пожелания, когда встретитесь с ним.

Камилла с удивлением услышала о существовании близкого родственника шевалье; д’Амбремон никогда не упоминал о нем в ее присутствии. Она сгорала от нетерпения расспросить Филиппа о его родных, но сейчас посчитала свое любопытство неуместным. Словно догадавшись, насколько этот вопрос заинтересовал ее, Филипп повернулся и с улыбкой сказал:

— Мой дядя живет неподалеку отсюда и иногда наносит визит здешним офицерам; он является своего рода официальным связным между мною и гарнизоном.

— И мы всегда с радостью принимаем его у себя! — поспешил добавить комендант. — Вот почему мы сейчас вспомнили о нем.

Камилла решила отложить свои вопросы. Встав из-за стола, комендант отдал распоряжения своему ординарцу, и в ожидании, когда подадут ликеры, офицеры перешли в примыкавшую к столовой маленькую гостиную. Сначала девушка отказывалась от предлагаемых ей напитков: она очень плохо переносила крепкие вина. Но, не устояв перед уговорами врача, наконец согласилась попробовать.

— Наши ликеры изготовляют на основе целебных трав, — объяснил врач. — Они прекрасно способствуют восстановлению сил и великолепны на вкус.

В самом деле, ликер оказался восхитительным: сладкий, ароматный, прозрачного зеленого цвета, он больше походил на вкусный сироп, чем на крепкий напиток. Камилла охотно взяла протянутый ей второй стакан.

— Будьте осторожны, — немного взволнованно заметил шевалье. — Этот ликер гораздо крепче, чем кажется на первый взгляд!

Еще не окончив фразы, он заметил, что девушка смотрит на него совершенно остекленевшими глазами; на лице ее застыло выражение глупого блаженства. Филипп вмиг понял, что произошло. Остальные офицеры пока ничего не заметили.

— Уже поздно, — спокойным голосом заявил он. — Нам пора. Будьте так любезны, комендант, укажите нам комнаты. — Крепко взяв за локоть Камиллу, он потащил ее к выходу из гостиной. — Мы встретимся завтра утром, — добавил он. — А теперь, господа, разрешите откланяться.

Пыхтя и истекая потом, комендант повел своих гостей по темным коридорам; он был слишком озабочен собственными делами, чтобы замечать странное поведение следовавших за ним офицеров.

— Вот комната капитана, — сказал он, распахивая скрипучую дверь. — А комната, которую мы освободили для вас, полковник, находится в противоположном конце коридора.

Камилла буквально висела на своем спутнике; похоже, сознание окончательно покинуло ее. Д’Амбремон не мог бросить ее в таком состоянии.

— Благодарю, — бросил королевский посланец удивленному коменданту. — Но сегодня вечером мы будем спать в одной комнате. Будьте так добры, прикажите принести мне походную кровать.

— Но, полковник, мы же исполнили вашу просьбу! Мы сумели найти…

Шевалье не дал ему завершить фразу. Стремясь поскорее спрятать от коменданта совершенно пьяную Камиллу, он быстро проскользнул в комнату и, невнятно поблагодарив своего провожатого, в растерянности застывшего в коридоре, резко захлопнул дверь.

Осторожно опустив девушку на кровать, он бросился обратно к двери и крикнул вслед уходящему офицеру:

— Комендант, пожалуйста, не забудьте о походной кровати!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже