Мало-помалу смех затих, когда головы, одна за одной, стали поворачиваться к двери, где стоял граф Уорвик, великолепный в своем дорогом, прекрасно сшитом сером смокинге и брюках в полоску. Персикового цвета галстук, однако, был завязан немного косо, черные волосы растрепаны.
Тишина упала камнем, когда Дэмиен перевел недобрый взгляд с раздосадованных физиономий бражников на Майлза, который сидел, ссутулившись, в темном углу комнаты, обхватив горлышко бутылки виски.
Послышались приглушенные возгласы: "Почему мне никто не сказал, что он здесь?" и "Я и сам не знал". Майлз наградил разинувших рты завсегдатаев тонкой усмешкой и приветственно поднял свою бутылку. Затем он поднял глаза на брата, который подошел и остановился возле столика.
- Вы только поглядите, кто здесь, - протянул Майлз. -Какими судьбами, Дейм?
- Уверен, ты прекрасно знаешь, который час.
Он вытащил карманные часы из кармана жилета и открыл крышку.
- Половина первого.
- Ты ничего не забыл?
Майлз налил себе еще стакан и оттолкнул бутылку.
- Вообще-то, милорд, я сижу здесь и вспоминаю многое.
Дэмиен начал было говорить, Майлз отмахнулся и поерзал на стуле, взглянув на открытый циферблат часов, которые положил на стол возле бутылки.
- Надо признать, что решения, которые я принимал в молодости, не отличались мудростью. И теперь, когда я не так молод, я могу оглянуться на свои ошибки с некоторым пониманием и сказать себе, что не повторил бы их... будь у меня такая возможность.
- И какое отношение все это имеет к Оливии? - поинтересовался Дэмиен.
Майлз провел рукой по волосам и устало потер глаза. Наклонившись над столом, Дэмиен сурово заглянул в лицо Майлза.
- Кажется, я знаю. Ты считаешь, что она недостаточно хороша. Теперь, когда ты из кожи вон лезешь, чтобы стать настоящим джентльменом, возможно, ты чувствуешь, что, учитывая ее прошлое, она будет напоминанием о твоем. В этом дело, да, Кембалл? Как можно завоевать уважение, когда у тебя на шее сидит жена с таким же сомнительным прошлым, как и твое? Несомненно, она будет постоянным напоминанием того, что тебе снова пришлось довольствоваться объедками.
Майлз нахмурился.
Дэмиен отодвинул стул и опустился на него.
- Не возражаешь? - спросил он и, схватив бутылку, поднес ее ко рту. Может, ты и прав, Кембалл. То есть я не могу представить вас двоих вместе.
- Нет?
Дэмиен покачал головой.
- Нет. Кто захочет жену, которая плясала в чем мать родила вместе с цыганским сбродом?
- Она не была в чем мать родила, - огрызнулся Майлз.
- Но...
- На ней были шарфы.
- А... Ну, так еще эти ее татуировки...
- Они не видны, так какое это имеет значение? Откинувшись на спинку стула, Дэмиен пожал плечами.
- Ее никак не назовешь хорошенькой.
- Напротив. Бывают моменты, когда она очень даже ничего.
- В самом деле? Когда же?
- Когда снимает очки. Когда волосы ее слегка растрепаны ветром. Когда гнев или смущение - или спиртное - разрумянят ее щеки или когда она копается в саду с розами.
- Гм. Хорошенькая, говоришь.
- Ничуть не хуже своей испорченной сестрицы, Дэмиен посмотрел, как Майлз опорожнил свой стакан и снова наполнил его.
- Конечно, остается еще вопрос ее репутации. г,
- Ну и что из того?
- У нее мальчишка.
- Его зовут Брайан.
- Никто не знает, кто отец мальчика.
- Брайана. Его зовут Брайан.
- На тебя ляжет тяжкая ответственность растить чужого ребенка. Могу себе представить, каково нести такой тяжкий крест...
- На что, черт побери, ты намекаешь?
- Ну... он ведь ублюдок.
Майлз медленно поднялся со стула.
- Не называй его так.
- Ну, значит, незаконнорожденный. Взгляни правде в глаза, Кембалл, он был рожден вне брака...
Майлз легко наклонился над столом и, схватив Дэмиена за пиджак, сдернул его со стула, разбросав бутылки и стаканы.
- Ты намекаешь, что из-за беспечности его родителей Брайан меньше достоин понимания, чем любой другой ребенок? Мне известно, что Брайан, помимо того, что он очень красивый мальчик, исключительно воспитанный, и любой мужчина мог бы гордиться тем, что называет его своим сыном.
Дэмиен, не моргая глазом, уставился в покрасневшие глаза Майлза.
- Похоже, ты ужасно чувствителен в отношении мисс Девоншир и ее сына. Не понимаю, почему, особенно в свете этого факта, Кембалл, ты заставляешь их ждать у алтаря?
Медленно Майлз разжал руки, сжимавшие пиджак Дэмиена. Вокруг них посетители пивнушки стояли как вкопанные, уставившись в свои бокалы делая вид, что не слышат разговора братьев. Некоторые все же наблюдали с нахмуренными лбами и влажными от темного, прохладного эля усами. Не было слышно ни звука, кроме скрипа половиц под тяжестью Майлза и Дэмиена.
- Черт бы тебя побрал, Дейм, - пробормотал Майлз. Дэмиен только пожал плечами и одернул пиджак.
- Ты в состоянии дойти до магистрата?
- Я... не знаю.
- Если поторопимся, то, возможно, придем прежде, чем невеста убежит, окончательно опозоренная.
- Давай кое-что уясним прямо сейчас.
- Прекрасно.
- Я женюсь на девчонке только по одной причине: чтобы заполучить ее приданое.
- Я верю тебе, Кембалл.
- Уорвик.
Дэмиен расправил плечи и разгладил манжеты.