— Сама увидишь, поспеши уже, еле ноги тащишь! — и она пускается вперед так, словно без нее где-то прямо сейчас обсуждают самые интересные и свежие сплетни.
— Да погодите те же, что за спешка? Ежели бы вы мне всё объяснили, я бы может какие травки с собой прихватила. — С опозданием приходит в голову светлая мысль.
Тарика огибает одну из соседских построек и я понимаю, что она свернула к дому старосты. Додумать не успеваю, мне приходится поторопиться, чтобы угнаться за не в меру прыткой женщиной.
— А теперь, мне может за травками-то возвращаться придется!
Тарика резко останавливается и разворачивается, едва не налетаю на неё.
— Не придется тебе возвращаться, девка, не придется, — главная сплетница селения злобно зыркает, и ее насмешливый тон говорит мне о том, что эту битву я ей проиграла.
Глава 10. Паутина
Эдеррион. Селение Шиасс.
— Уважаемый истэр Рион, мы благодарны вам и остальным магам за то, что возвращаете мир и покой на наши земли. Хоть мы и ждали помощи много раньше.
А старик не так прост. Но его укоризненный взгляд упирается в моё холодное спокойствие.
— Не только покой, — замолкаю, намеренно растягиваю молчание и отпиваю отвар, который делала для меня она. Ловлю нетерпение в глазах старосты, — Северным территориям будет оказана посильная поддержка. Императорский поверенный вскоре огласит весь перечень мер, принятых в канцелярии его высочества для улучшения благосостояния жителей окрестных селений. Особенно тех, которые более всего пострадали от разломов Хаоса.
Глаза мужчины зажигаются огоньком интереса, но он тут же прячет его, возвращая себе суровый вид. Интересно.
— Уважаемый истэр, это без сомнения благая весть. Но я пришел не только для того, чтобы выказать свою благодарность. Как вы понимаете, молодой девушке не пристало оставаться наедине с мужчиной.
Его намек всколыхнул внутри леденящую волну гнева, не за себя — за неё:
— Уж не хотите ли вы, уважаемый, предположить, что я мог воспользоваться этой ситуацией, чтоб опорочить ту, что спасла мне жизнь?
Хаос разливается внутри, заполняя глаза тьмой. Я чувствую это. Я не должен, но его слова задевают что-то глубоко внутри. Старик отшатывается и моментально теряет прежний запал уверенности.
— П-простите, я н-не хотел. Поймите, девочка находится на моем попечении и я обещал её почившему прадеду, что позабочусь о ней. Я просто хотел просить вас покинуть селение, пока неправедные слухи не испортили девочке судьбу!
— Слухи? — мне удается усмирить гиблую силу. Хорошо, что старик не маг, не понимает, не чувствует.
— О том, когда именно вы оказались здесь доподлинно никто не знает. Если бы не чужаки перед хижиной….
— Могу вас заверить, я лишь недавно пришел в себя и едва ли передвигаюсь.
— Я-то это понимаю, понимаю! Но вот какое дело, наша Данька сосватана за моего внука. Скоро венчание, а злые языки не преминут омрачить столь светлое событие досужими сплетнями. Да и ссоры молодым ни к чему.
Невеста… какой же я идиот. Разве могла такая девушка оставаться без внимания? Что-то сдавило горло ледяными щипцами, мешая свободно вздохнуть. С шумом проталкиваю в легкие воздух и только тут понимаю, что попался: старик внимательно следил за каждым моим движением. Он всё понял.
— Могу я хотя бы поблагодарить Дэниэллу за свое спасение?
— Я могу передать вашу благодарность, уважаемый истэр, поверьте, так для неё будет лучше. Если действительно желаете ей добра, то уезжайте. Прямо сейчас. Она поймет.
— Но вы можете дать гарантии, что ни её жених ни кто-либо иной не причинят ей вреда из-за… этой ситуации?
— Конечно, уважаемый, я глава этого селения и я уже говорил, что забочусь об этой девочке. Она мне как дочь. Уверяю, под моей опекой с ней всё будет хорошо.
Ноги не слушаются меня. Силы еще не вернулись, а без исцеляющего полога Дэниэллы каждое движение отдает тупой болью. И всё же я встаю. Несколько неуверенных шагов даются тяжело, но я справляюсь и дохожу до своего плаща, заботливо развешенного возле очага. Из внутреннего кармана достаю увесистый мешочек монет и протягиваю его старосте. Тот недоверчиво забирает кошель и заглядывает внутрь. Его руки начинают подрагивать.
— Это для Дэниэллы. Это меньшее, чем я могу отблагодарить за свою жизнь. Вы сказали, что опекаете её, я полагаюсь на ваше благородство и обещание заботится об этой девушке. Передайте ей эти монеты и пусть она распорядится ими так, как считает нужным.
— Все будет сделано, уважаемый истэр. — Выдержка старосты окончательно даёт трещину и его поклон кажется мне излишне низким.
Мне не хочется уходить, не поговорив с Дэниэллой. Но что, если своими действиями я навлеку на неё беду? Всё, что сказал староста звучало весьма разумно. Я не подумал, как мое нахождение здесь скажется на самой девочке… да что там… надо признаться, что мои мысли текли в совершенно ином направлении.