Читаем Единственный шанс мессира Хаоса (СИ) полностью

А мое мнение он выслушать не хочет? Злость клокочет внутри требуя выхода, но я сжимаю сильнее кулаки, стараясь успокоиться. Надо взять себя в руки. Мне нужна ясная голова, пока еще можно что-то исправить.

— Она что-то сделал со мной! — Визжит Тарика и начинает кататься по полу, то и дело подвывая. А я развожу руками, давая понять, что я здесь ни при чем. Вопрос лишь в том: поверят ли мне?

— Сарид? Так и будешь стоять истуканом или объяснишь мне всё?

— Дак, это… темно же было. Не видно ничего…

И этот мужчина совершенно серьёзно рассчитывал стать моим мужем?

Как он, вообще, будет защищать свою будущую жену, кем бы она ни была? Позволит любому унижать её? А если её обвинят в измене, как бедную жену кузнеца, он тоже скажет, что ничего не видел? Мне жаль ту, что свяжет с ним свою судьбу…

— Так. Ясно. Сарид, отведи Даньку в подготовленную комнату, да дверь не забудь запереть. Завтра разбираться будем. Ежели на Даньке вины нет, то венчание на третью зарю справим, ежели вину докажем, то придется повременить. Правила на то и есть, чтобы порядок хранить. А без порядка никакой жизни не будет. — Староста обводит всех тяжелым взглядом.

— Я требую, чтобы меня вернули в мою хижину! Что я, скотина какая, чтобы меня в загоне держать? Да и дел у меня невпроворот! — не особо надеясь на успех делаю шаг к двери.

— Это ж какие у тебя дела, дочка? Никак о гвардейце том говоришь?

Сарид усиленно пыхтит и гневно зыркает из-под нахмуренных бровей. На всякий случай делает пару шагов, чтобы подпереть собой входную дверь.

— А коли и о нем? Помощь ему нужна, а я тут время теряю.

— Не нужна ему помощь, девонька, ты как ушла, так он мне сказал, что ехать ему надобно.

Глава 11.2

Дэниэлла. Селение Шиасс.

— Не нужна ему помощь, девонька, ты как ушла, так он мне сказал, что ехать ему надобно.

— К-как ехать? Да он еле на ногах держался! Вы всё это лжёте! — сжимаю руки в кулаки не в силах поверить в то, о чём говорит этот человек.

— Тише тише, не кипятись ты. Вот, как встал, да с другими-то воинами и уехал. Далече они уже. Чай верены-то быстро бегают. — Какая-то глупая детская обида разливается внутри, почему мне кажется, что меня предали? Молодой маг ничего не обещал, но неприятное чувство горечи и отчаяния прокатывается по всему телу, зародив в ногах слабость и сжав виски. — Ну что ж ты дочка, радоваться надо. Перед тем как покинуть нас, он благодарность за спасение передал для тебя.

Староста достает мешочек, украшенный изящным шитьем с гербом Империи и подбрасывает на ладони. Монеты внутри солидно позвякивают, проливаясь музыкой для моих ушей. Внутри точно не мелочь, которой все расплачиваются здесь. Тарика и Сарид буквально выпучивают глаза, по звуку определяя, что там целое маленькое состояние. Едва ли они видели столько увесистых монет сразу. Неужели там целые лиры? Может, у меня теперь появится шанс?

Я протягиваю руку, чтобы забрать мешочек, но староста отдергивает руку.

— Не спеши, девонька, твои это монеты, твои. Вот после венчания их и получишь. Сможешь ваши с Саридом комнаты обустроить по своему разумению, а то и новый дом после справить. А пока они у меня похранятся, всё надежнее будет. А тебе всё нужное и так дам, за то не беспокойся.

— Да где ж это видано, чтобы баба при муже сама-то монетами распоряжалась? — приходит в себя Тарика, — Да что же это вы, уважаемый староста, всё девку балуете? Баба-то она молодая, несмышленая, на глупости-то всё и спустит!

— Может и на глупости, а может и нет. Ты, Тарика, не переживай, я Даньке понемногу выдавать буду. Сразу-то куда столько? Но все монеты как есть ей и выдам. Так что, богатая у тебя теперь невеста, Сарид, с приданым.

— Я готова отказаться от этих монет, если вы отправите меня в столицу Севера! — неожиданное решение проливается в душе лучиком надежды. — Гиблых ареалов больше нет, земли в безопасности, вскоре и лекари и торговцы вернутся в окрестные селения. А мне в город нужно!

— Нет, девонька, ни к чему тебе в городе самой по себе быть. Кто тебя там защитит?

— А здесь кто? Вы, уважаемый? Или вот этот? — показываю пальцем на его внука, отмечая как староста морщится от моего грубоватого жеста. — Не вы ли сейчас рассуждали о наказании за то, в чем нет моей вины?

Ханжество этих людей раздражает. Я не настолько наивна, чтобы верить в искренность благих намерений старосты. Он всегда делает лишь то, что выгодно. А выгодно ему держать меня при семье, а Сарида использовать для этого. После венчания, уже не на словах, а по закону, он станет моим опекуном. И даже если я сбегу, то буду вынуждена скрываться, потому что законники могут вернуть меня обратно. Вот то, к чему стремится старый интриган. Он всё просчитал. Когда в окрестные сёла вернутся люди и торговля, мои услуги целителя будут приносить хорошие доходы его семье на протяжении всей моей жизни. А если у меня родится одаренный ребенок…

Где уж тут мешочек с увесистыми лирами…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Принц Ардена
Принц Ардена

Сотни лет назад королевство Арден захватили южане. Кровь лилась рекой, пока правители не достигли соглашения: Хранителем Ардена станет принц-бастард Рэндалл. Ни король-отец, ни сводные братья никогда не жаловали Рэндалла, но тот жаждет справедливости. Чтобы укрепить позиции и спасти брата Уилла от нежеланного брака, Рэндалл решает взять в жены княжну Севера. Аврора – гордая и своевольная, она не собирается выходить за чужеземца и покидать родную страну.Скрепить брачный союз Рэндаллу может помочь особый обряд единения душ, известный в Ардене с древних времен. Но согласится ли на него Аврора, если узнает, кем является ее жених на самом деле? Любовь, ненависть, интриги и кровавые ритуалы. В Ардене выбор прост: либо спасение, либо отчаянный шаг в пропасть.

Софи Анри (российский автор)

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы