Читаем Эдмонд Гамильтон. Мир Тысячи Лун полностью

— Вестане, — мрачно добавил Кеннистон, — это полуразумные паразиты. Они живут, прикрепляясь к телу какого-нибудь другого существа и получая контроль над ним. Для этого они втыкают в тело жертвы крошечные, похожие на иглы усики, чтобы связаться с нервной системой жертвы. После этого вестанин полностью контролирует тело жертвы. Когда жертва умирает или получает травму, вестанин просто отделяется и находит себе новую жертву.

На побелевших лицах всех отразился ужас. Мердок сглотнул и спросил:

— Тогда Брэй…

— Брэя уже не спасти, — сказал Кеннистон. — Вестанский паразит будет управлять его телом, пока он не умрёт. Вестане всегда предпочитают прикрепляться к людям — они знают, что тело человека более универсально по своим возможностям, чем тело животного.

На маленькую поляну в джунглях начали опускаться сумерки, ведь солнце зашло уже несколько минут назад. В сгущающихся сумерках джунгли казались мрачной и задумчивой громадой.

Над головой небо Мира Тысячи Лун расцветало во всей своей красе. Сотни спутников-метеоров, которые летали в небесах, сияли всё ярче и ярче в сгущающихся сумерках.

Капитан Уоллс разрушил чары ужаса и страха:

— Нам лучше вернуться на ночь в корабль, — нервно сказал он. — В любом случае, мы не будем ничего ремонтировать до завтра. К тому времени мы придумаем какой-нибудь способ справиться с этими дьявольскими созданиями.

Мердок с горечью сказал Кеннистону:

— В гибели Брея виноват ты, Кеннистон. Ты привёл сюда и его, и нас, и этих девушек, и всё это ради твоего брата.

— Когда мы вернёмся на Марс, он предстанет за это перед судом, — поклялся капитан. — Даже если изначально он не был одним из команды Дарка, помогая им, он превратил себя в космического пирата, подлежащего смертной казни.

Кеннистон не делал попыток защититься. Он знал, что они не поймут, почему он пожертвовал ими ради Рики, даже если он им расскажет.

Одну из маленьких кают тщательно обыскали, после чего в неё посадили их с Холком Ором. У запертой на засов двери в качестве охранника поставили Торпа.

Холк Ор, перевязав обожжённую руку, с отвращением оглядел маленькую тёмную каюту.

— В какую же дьявольскую переделку мы попали! — выругался юпитерианин. — Вот мы добрались до Весты со всем необходимым, но не можем сообщить об этом шефу.

Кеннистон серьёзно спросил его:

— Холк, Джон Дарк действительно застрелил бы Рики, если бы я не доставил оборудование? Он сказал, что сделает это, но ты же знаешь, что Рики ему нужен.

Кеннистон цеплялся за последнюю надежду на спасение своего брата. Рики действительно был нужен Джону Дарку и его пиратам. Ведь Рики был врачом — доктором Ричардом Кеннистоном из Института Планетарной Медицины.

Вот почему Джон Дарк сохранил жизни двум братьям, когда захватил их в плен на грузовом корабле, на котором они возвращались на Землю с Сатурна. В обычных условиях главарь пиратов безжалостно убил бы их, как он убивал всех пленников, которые не были достаточно богаты, чтобы заплатить выкуп.

Но их спасло то, что Рики был врачом. Пиратам нужен был врач. Именно поэтому они держали братьев в плену на своём корабле. Кеннистон и Рики всё ещё находились на «Соколе» в качестве пленников, когда Патруль, наконец, догнал и расстрелял его.

— Дарк знает, что Рики — прекрасный врач, а ему нужен врач, — с надеждой повторил Кеннистон юпитерианину. — Конечно, он не настолько глуп, чтобы застрелить Рики, даже если я не доставлю оборудование.

— Кеннистон, не обманывай себя, — посоветовал Холк Ор. — Шеф сказал, что застрелит его, если ты не вернёшься с товаром через две недели, и он застрелит его. Джон Дарк никогда не нарушает своего слова.

Это заверение ещё сильнее ранило измученную душу Кеннистона. Если это правда, а в глубине души он знал, что так оно и есть, то Рики умрёт через два дня, если он не доставит Дарку оборудование для ремонта.

Он не должен позволить Рики умереть! От жизни его младшего брата зависело слишком многое. Он должен спасти Рики, даже если это означало захват Глории и её попутчиков пиратами. Лучше, чтобы их удерживали ради выкупа, чем чтобы Рики был убит!

Кеннистон, твёрдо приняв решение, поднялся на ноги:

— Тогда нам нужно убираться отсюда, — проговорил он. — Нам нужно сбежать и сообщить Дарку, что оборудование уже здесь.

Он быстро продолжил:

— Холк, лагерь Дарка всего в нескольких милях к северу отсюда. Я заметил его, когда сажал «Солнечного духа».

Холк Ор воскликнул:

— Какого дьявола ты мне об этом не сказал! Я подумал, что он, возможно, находится по другую сторону астероида и что мы никогда не найдём его в джунглях, даже если нам удастся выбраться.

— Нам всё равно будет нелегко, — предупредил Кеннистон. — Вестане могут напасть на нас в джунглях, пока мы будем добираться к лагерю Дарка. И в любом случае, как нам выбраться из этой каюты?

Большой юпитерианин ухмыльнулся:

— Это будет легко. Я бы уже давно убрался отсюда, если бы не ждал, когда на корабле все успокоятся.

Кеннистон вытаращил глаза:

— Эта дверь заперта на засов. И в каюте нет ни инструментов, ни оружия. Они ничего не забыли, когда обыскивали её!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези