Внутри здание состояло из одной просторной комнаты, укрытой от изливавшегося сверху света подвесным тентом из зелёной ткани. Вдоль стен выстроились трёхъярусные железные койки; на некоторых из которых лежали матерчатые и меховые одеяния. Посреди комнаты стоял длинный металлический стол в окружении стульев. На на койках и на стульях маялись бездельем примерно два десятка мужчин. Когда мы вошли, они без всякого интереса посмотрели в нашу сторону.
Денхэм поприветствовал их, и они, таращась на меня равнодушными взглядами, ответили ему ленивым бурчанием. Я проследовал за англичанином в дальний конец комнаты. Опустившись на одну из коек, мой товарищ жестом пригласил меня сделать то же самое.
— Моих друзей сейчас нет, — сказал он. — Но они скоро вернуться.
Внезапное любопытство подтолкнуло меня задать новый вопрос. — Денхэм, а как ты сюда угодил? — спросил я. — Всё из-за… Рейдера?
— Разумеется, — ответил он. — Именно Рейдер, как ты его называешь, принёс меня сюда. Будь он проклят. Я попался ему во время колониального восстания.
— Ты имеешь ввиду американскую революцию? — спросил я, силясь понять отсылки Денхэма к восемнадцатому веку.
— Да, конечно, — ответил он. — Мы были расквартированы в Филадельфии, под командованием Хауа, этого старого дурня. Ему нравилось в том городе. Ну, ты понимаешь… Выпивка и дамочки. Однако большинству из нас не терпелось вступить в бой. А поскольку мы не могли сражаться с бунтовщиками, то вскоре начали грызться друг с другом.
Однажды вечером, на балу, ближе к его окончанию, я завязал разговор с гессенским наёмником, что был прикреплён к нашему штабу. К тому времени и он, и я уже слегка перебрали. Будь я проклят, если там не было парочки чудесных винных погребов! Но что касается германца, то мы с ним распалялись всё сильнее и сильнее, пока наконец он не заявил, что наш командир — болван. Лично я придерживался той же точки зрения. Тем не менее я не мог позволить датчанину говорить подобное. В итоге мы оба покинули бал и переместились на близлежащее поле, чтобы там продолжить нашу дискуссию — продолжить с помощью шпаг.
Не успели мы обменятся и полудюжиной ударов, как раздался дьявольский вой ветра, и сверху, как нам показалось, рухнула большая серая туча с горящими зелёными глазами. Потом мир ушёл у нас из-под ног. Придя в себя, мы обнаружили, что вместе с дюжиной других людей стоим в большом храме, там, наверху. Конечно же, мы тогда не знали, что перенеслись во времени, но понимали, что угодили в чертовски странное место.
По лестнице нас привели сюда, вниз. Как только меня и гессенца отпустили на свободу, мы тут же возобновили наш спор, позаимствовав клинки у двух случайных свидетелей. К счастью, я его заколол. Вокруг собралась большая толпа болельщиков. Тогда-то я и повстречал д'Алорда, одного из упомянутых мною друзей.
Когда Денхэм закончил свой рассказ, на меня накатила внезапная усталость, ведь я не спал уже много часов. Я зевнул и потёр глаза. Денхэм тут же подорвался на ноги.
— Ну, приятель, занимай койку, — приказал он мне. — Давай на боковую.
— Но как же Лэнтин, — спросил я, — мой друг? — Он где-то здесь, в городе, однозначно. Я обязан его разыскать.
Денхэм неуверенно покачал головой и спросил:
— Как он выглядит?
Когда я описал ему Лэнтина, мне показалось, что лицо англичанина немного прояснилось. — Пожилой, говоришь? — уточнил он и, когда я кивнул, продолжил: — В таком случае его будет легче найти. За малым исключением, все люди здесь — молоды. Так что твой друг будет более заметен и отыскать его не составит труда. Тем не менее ты должен поспать. А я пока что найду своих друзей, и мы с ними поищем твоего спутника. Если кто-то и сможет разыскать его, то это мы.
Я хотел было поблагодарить его, но Денхэм с улыбкой отмахнулся от моих слов и вышел из комнаты. Я откинулся на койку и закрыл глаза. На меня накатывало сонное забытее, до ушей долетали приглушённые голоса собравшихся в комнате мужчин. Время от времени раздавались крики или взрыв хохота. Но даже эти звуки угасли, когда я с большим удовольствием канул в зелёные пучины сна.
Глава 12
План побега
Когда я наконец пробудился, в окна комнаты снова вливался золотистый свет. До меня дошло, что из-за непомерной усталости я, должно быть, проспал целых два оборота часовой стрелки. Спустив ноги с кровати, я встал и потянулся.
Кроме меня, в длинной комнате присутствовал лишь один человек. Он сидел за столом на некотором расстоянии от меня. Пока я на него смотрел, мужчина обернулся и увидел меня. Тут же вскочив с места, он бросился в мою сторону.
— Лэнтин! — крикнул я, протянув руки навстречу другу.
Его глаза искрились радостью, когда он пожимал мои ладони.
— Где ты пропадал? — нетерпеливо спросил я. — Ты что, всё это время был здесь, в этом городе?