Читаем Эдуард III полностью

Негоден никуда твой план, Людовик,

И неуч ты изрядный в этом деле.

Разведчики, летучие отряды

Все, все не там, где следует.

Графиня Яолсбэри

Простите

За смелость, повелитель: из одной

Лишь преданности я пришла проведать,

Как добрый государь мой поживает.

Король Эдуард

Ятупай и переделай все.

Людовик

Иду.

(Сходит).

Графиня Яолсбэри

Мне больно, что король наш так печален:

Чем подданная верная могла бы

Тоску, к тебе приставшую, прогнать?

Король Эдуард

Ах леди! Не способен я, тупица,

Ятыд прикрывать цветами утешения.

Здесь не живу я - мучаюсь, графиня.

Графиня Яолсбэри

Чтоб здесь могли тебе не угодить

Избави Бог! О государь мой добрый,

Якажи, скажи мне, чем ты недоволен?

Король Эдуард

Приближусь ли тогда я к исцелению?

Графиня Яолсбэри

Настолько же, властитель мой, насколько

Могу ручаться в том я женской властью.

Король Эдуард

Ну, если это верно, я спасен.

Лишь поручись, что ты вернешь мне радость,

И радостен я буду вновь, графиня;

Иначе - смерть.

Графиня Яолсбэри

Все сделать я готова.

Король Эдуард

Клянись.

Графиня Яолсбэри

Клянусь святыми небесами.

Король Эдуард

Теперь поговори сама с собою;

Шепни, что есть король, в тебя влюбленный,

Что ты властна его счастливым сделать,

Что поклялась ты радость мне вернуть

Явоею женской властью, - сделай это

И объяви: когда я буду счастлив?

Графиня Яолсбэри

Все сделано, мой грозный государь.

Что из любви моей отдать я вправе,

То получил ты с преданностью вместе:

Приказывай - тебе я повинуюсь.

Король Эдуард

Ведь я сказал, что я тебя люблю.

Графиня Яолсбэри

Нужна тебе краса? Бери, коль можешь:

Хотя она и очень мало стоит,

 е ценю я вдесятеро меньше.

Иль честь тебе нужна? Бери, коль можешь:

В расходе честь растет. Что дать я в силах

И что ты в силах взять - бери.

Король Эдуард

Хочу

Я взять красу твою.

Графиня Яолсбэри

О, будь она

Личиной разрисованной, охотно

Я стерла бы ее и отдала бы;

Но, государь, она с моею жизнью

Так слита, что брать уж надо обе:

Краса моя - лишь тень от солнца жизни.

Король Эдуард

Но ты ее взаймы, для наслаждения,

Могла бы дать.

Графиня Яолсбэри

Как невозможно душу,

Живым оставив тело, дать взаймы,

Так невозможно дать взаймы и тело,

Яберегши в нем живую душу. Тело

Обитель, храм, престол души; она же

Божественный, бесплотный, чистый ангел:

Тебя впустить в ее жилище - значит

Сбить ее и быть убитой ею.

Король Эдуард

Но ты клялась мне дать, что захочу я.

Графиня Яолсбэри

Дать, что могу, клялась я, государь.

Король Эдуард

Мне нужно только то, что дать ты можешь;

Я не прошу: скорее - покупаю.

Любви твоей хочу и за нее

Плачу ценой своей любви безмерной.

Графиня Яолсбэри

Из уст, не столь священных, осквернила б

Такая речь любви святое чувство.

Любовь, что вы сулите мне, - не ваша:

С цезаря есть цезаря супруга;

И я своей любви не госпожа:

С Яарры есть владыка. За подделку

Печати вашей смертью вы казните;

Дерзнете ль долг и клятву преступить

Вы, царь земной, перед Царем Небесным?

Дерзнете ль на металле запрещенном

Подобие  го вы отчеканить?

Явященных брачных уз не признавая,

Вы большему величию, чем ваше,

Наносите удар: сан мужа старше,

Чем короля, - ваш праотец Адам,

 динственный тогда владыка мира,

Был Богом возведен в мужья, но не был

Им в короли помазан. Нарушитель

Не вами даже изданных законов

Ячитается преступником: насколько ж

Преступнее попрать закон, скрепленный

Десницею Господнею! Я знаю,

Что государь испытывает только

Жену того, кто честно исполняет

Явой долг в рядах бойцов, к словам любви

Преклонит слух она иль не преклонит?

От этих слов и удаляюсь я:

Не государь мне страшен, а судья.

(Сходит.)

Король Эдуард

Краса ль ее от слов небесной стала?

Ялова ль ее красу смиренно славят?

Как прелесть придает ветрилу ветер,

Ветрило же нам ветра прелесть кажет,

Так и она себя словами красит,

Ялова - собой. Завистливый паук,

Вбирающий смертельный яд порока,

О, почему я не пчела, чтоб медом

Душевной чистоты ее питаться!

Но для красы столь нежной - долг суровый

Не чересчур ли строгий надзиратель?

Ах, будь она моей, как этот воздух!

Да так и есть: хочу ее обнять

И самого себя лишь обнимаю.

Добьюсь я своего - заставит смолкнуть

Любовь моя и разум и рассудок.

Входит Сорик.

 е отец! Подговорю его,

Чтоб стал моей любви он знаменосцем.

Сорик

Что моего властителя печалит?

Дозволено ли будет мне узнать,

Чтоб мог я мрак души его рассеять,

Коль старых сил моих на это хватит?

Король Эдуард

По доброте ты мне сулишь в подарок

То самое, что выпросить хотел я;

Но для чего - о мир, кормилец лести!

Ты золотишь язык наш, а поступки

Явинцом отягощаешь и ко лживым

Обетам нас неволишь?  сли б мы

Могли читать в закрытой книге сердца,

Чтоб сдерживать язык, когда он хочет

Яказать не то, что там!

Сорик

Не доведись

Мне, государь, в летах моих преклонных

За золото платить свинцом! Мой возраст

Якорее груб, чем льстив, - и повторяю:

Лишь знал бы я причину вашей грусти

Да силы бы мои не изменили

На муки сам пойду, чтоб вас утешить.

Король Эдуард

Обманщиков знакомая повадка:

Что словом задолжали - не платить.

Ты мне и клятву дашь, не сомневаюсь;

Когда ж узнаешь правду, - как отрыжку,

Проглотишь необдуманное слово

И в помощи наверное откажешь.

Сорик

Клянусь вам, государь: подставьте меч

Готов на нем я жизнь свою пресечь!

Король Эдуард

А для того, чтоб мне помочь, решился б

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Ее Величества России
Адмирал Ее Величества России

Что есть величие – закономерность или случайность? Вряд ли на этот вопрос можно ответить однозначно. Но разве большинство великих судеб делает не случайный поворот? Какая-нибудь ничего не значащая встреча, мимолетная удача, без которой великий путь так бы и остался просто биографией.И все же есть судьбы, которым путь к величию, кажется, предначертан с рождения. Павел Степанович Нахимов (1802—1855) – из их числа. Конечно, у него были учителя, был великий М. П. Лазарев, под началом которого Нахимов сначала отправился в кругосветное плавание, а затем геройски сражался в битве при Наварине.Но Нахимов шел к своей славе, невзирая на подарки судьбы и ее удары. Например, когда тот же Лазарев охладел к нему и настоял на назначении на пост начальника штаба (а фактически – командующего) Черноморского флота другого, пусть и не менее достойного кандидата – Корнилова. Тогда Нахимов не просто стоически воспринял эту ситуацию, но до последней своей минуты хранил искреннее уважение к памяти Лазарева и Корнилова.Крымская война 1853—1856 гг. была последней «благородной» войной в истории человечества, «войной джентльменов». Во-первых, потому, что враги хоть и оставались врагами, но уважали друг друга. А во-вторых – это была война «идеальных» командиров. Иерархия, звания, прошлые заслуги – все это ничего не значило для Нахимова, когда речь о шла о деле. А делом всей жизни адмирала была защита Отечества…От юности, учебы в Морском корпусе, первых плаваний – до гениальной победы при Синопе и героической обороны Севастополя: о большом пути великого флотоводца рассказывают уникальные документы самого П. С. Нахимова. Дополняют их мемуары соратников Павла Степановича, воспоминания современников знаменитого российского адмирала, фрагменты трудов классиков военной истории – Е. В. Тарле, А. М. Зайончковского, М. И. Богдановича, А. А. Керсновского.Нахимов был фаталистом. Он всегда знал, что придет его время. Что, даже если понадобится сражаться с превосходящим флотом противника,– он будет сражаться и победит. Знал, что именно он должен защищать Севастополь, руководить его обороной, даже не имея поначалу соответствующих на то полномочий. А когда погиб Корнилов и положение Севастополя становилось все более тяжелым, «окружающие Нахимова стали замечать в нем твердое, безмолвное решение, смысл которого был им понятен. С каждым месяцем им становилось все яснее, что этот человек не может и не хочет пережить Севастополь».Так и вышло… В этом – высшая форма величия полководца, которую невозможно изъяснить… Перед ней можно только преклоняться…Электронная публикация материалов жизни и деятельности П. С. Нахимова включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие полководцы» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями; текст сопровождают сотни иллюстраций из российских и зарубежных периодических изданий описываемого времени, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Прекрасная печать, оригинальное оформление, лучшая офсетная бумага – все это делает книги подарочной серии «Великие полководцы» лучшим подарком мужчине на все случаи жизни.

Павел Степанович Нахимов

Биографии и Мемуары / Военное дело / Военная история / История / Военное дело: прочее / Образование и наука