Читаем Эджвуд полностью

Затем Джастин решил, что незачем Мику веселиться одному, и встрял в наш разговор.

Джастин: Что я слышу, Мэллори Нассиф накачали веществами и собираются увезти в неизвестном направлении?

Мик: Чувак, ты не один такой. Мы с ней встречаемся в шесть.

Я: Задрали.

Мик: И фазу свидания мы пропускаем, сразу к интересному.

Я: Ну вы и лузеры.

Ещё пару дней назад мы бы спокойно посмеялись надо всем этим, как над обычной шуткой. Сейчас же это раздражало. Меня раздражали шуточки над Мэллори и не только это. Они просто вели себя по-детски. Я передал, что у меня дела и просто игнорил все последующие сообщения. В какой-то момент они сдались, и мой телефон стих.

Ровно в 18:00 я выглянул в окно и увидел машину Мэллори, подъехавшую к нашему дому. В это же время зазвенел мобильник. Она звонит.

— Сейчас буду, — ответил я и рванул вниз по лестнице, прямо как Фрэнк Шрапнель несколько часов назад. Хорошо, что родаков дома не было. Жизнь намного проще, когда они не пытаются встрять.

Настроение моё резко упало, когда я увидел Джеймсона на месте напротив водителя. Моём месте. Судя по его лицу, тот тоже был не особо рад меня видеть. Я забрался назад и сказал его затылку:

— Здаров, Джеймсон, рад видеть тебя с нами.

Мэллори мелодично рассмеялась, её сосед не отреагировал. Сидел, как статуя, даже головой не шевельнул. Когда Мэллори обернулась, я ткнул в него пальцем и сказал:

— Если ты решила, что парень, названный в честь виски14, сделает вечеринку оживлённее, то немного ошиблась.

— Пока мы не отправились, Расс, ты не против небольшого эксперимента? — спросила она.

Джеймсон также обернулся, и оба они уставились на меня так, что я почувствовал себя неуютно.

— Окей, что вы там надумали?

Мэллори протянула правую руку и шевельнула пальцами.

— Я тут разбила стакан в посудомоечной машине и поцарапала палец, — точно, её указательный палец был забинтован. — Надеялась, что ты сможешь с этим помочь, — она сняла повязку и протянула мне руку. На внешней стороне пальца был маленький неровный порез, покрытый засохшей кровью.

— Помочь?

— Дурачка из себя не строй, — сказал Джеймсон. — Ты понимаешь, чего она хочет. Бери руку и займись ею.

— Я же сказал, что…

— Ну пожалуйста, — мило попросила она. — Ради меня. Попробуй.

— Хорошо, — я понятия не имел, как исцелять людей, но решил сделать вид, что пытаюсь. Встряхнул руками, как пианист перед концертом, и протянул свои руки к её ладони, накрывая её сверху и снизу. Закрыл глаза, желая про себя, чтобы её клетки кожи запустили процесс регенерации. Исцелись, думал я, исцелись. На кон было поставлено многое, и я хотел поскорей закончить с этим, пусть даже ради внимания Мэллори и того, чтобы быть частью их группы. Я примерно минуту держал её ладонь, но, как бы я не пытался, я не чувствовал никаких откликов «силы исцеления». Если честно, я вообще ничего не чувствовал, только глупость собственного положения, особенно, когда открыл глаза и не почувствовал на себе их взгляды.

— Я так концентрировался, — пояснил я. Убрал руки и осмотрел результаты «трудов» своих. Впрочем, тут даже смотреть не надо.

— Не сработало, — Мэллори была явно разочарована.

— Как удивительно, — Джеймсон так и сочился сарказмом.

— Вообще-то я и не утверждал, что умею исцелять. Это вы сами так решили.

— Может, тебе нужно время, — сказала Мэллори. — Может, практики не хватает…

— О, да. Точно, — очередная волна сарказма со стороны Джеймсона.

— А может, оно работает по-другому? Ну, типа, стоять по-особому или быть в подходящем настроении? Потом попробуем ещё раз. Пока подождём и посмотрим.

Как будто у нас был выбор. Она вздохнула и повернула ключ, запуская двигатель. Когда мы выехали на дорогу, я спросил:

— А за Надей заедем?

— Надя наружу не выбирается, — бесстрастно ответил Джеймсон.

— Ну, так уж и не выбирается. С вами-то я её видел ночью.

— Мать всячески старается не терять её из поля зрения. Надя выходит только по ночам. Как и все мы, — в этот раз ответила Мэллори.

Ко мне это «все мы» теперь тоже относилось.

— Это-то я знаю. Ты же говорила, что на неё несколько лет кто-то напал. Из-за этого мать носится с ней как курица с яйцом и шагу без разрешения ступить не даёт?

— Ну и на кой ляд спрашиваешь, если знаешь? — неизвестным науке образом голос Джеймсона звучал одновременно покровительственно и скучающе. Для какого-то гика в нём было слишком много самоуверенности.

— Мальчики, давайте жить дружно, — Мэллори повернула на узкую дорогу в сторону окраин. Что-то в этом было не так.

— И куда мы собрались? — мне вдруг стало нехорошо, я понял, куда мы намылились, вот только эта идея мне отнюдь не понравилась.

— Сначала хотелось бы посмотреть на то поле, остались ли там какие следы деятельности тех ребят.

— Мэллори рассказала о твоих злоключениях. Хотелось бы самому посмотреть, что к чему, — сказал Джеймсон.

Мне потребовалось пара секунд, чтобы понять, что он намекает, будто я вру.

— Если ты думаешь, что я вру, то ошибаешься. Я видел, как тех ребят в комбезах, которые прочёсывали поле. Там были вооружённые охранники и некто, похожий на начальника. Если не веришь, могу показать пулю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эджвуд

Похожие книги