Читаем Ее высочество Аномалия полностью

— Не пугай бедняжку, — усмехнулась она, повторяя слова самой Бален. — Подумаешь, пыль. Глупости. Ерунда. Шутки, подобающие деревенскому дурачку! Я была о Бастерхази лучшего мнения!

Решительно шагнув в комнату, Шу потоком воздуха выгнала пыль в раскрытые окна. А потом прошлась еще раз, и еще… Но странное дело, комната так и оставалась серой! И некогда зеленые обои с растительным орнаментом, и секретер светлого дерева, и шелковая обивка кресел и диванов, даже расписной потолок, и тот был гнусно-серым, словно пыль въелась намертво.

— Я не понимаю… — пробормотала Шу, устало падая на одно из серых кресел и щупая резной бук кончиками пальцев. — Здесь нет ничего опасного, да вообще ничего активного. Но пыль… или это не пыль?

Бален, осматривающая и обнюхивающая оконную раму, по-солдатски емко пояснила, что это не пыль, а ширхаб знает что. Возможно, зуржье дерьмо.

Шу попробовала применить к соседнему креслу те же самые бытовые заклинания, что помогали ей с платьями — цвет, форма, фактура… И ничего не вышло. Стихийные потоки соскользнули с дерева и ткани, ничего не изменив. Разозлившись, Шу попробовала еще раз, не трогая суть предмета, только наложением иллюзии — и это сработало. Теперь кресло выглядело так же, как любимое кресло Бертрана, стоящее в его кабинете. Вот только прикинув, сколько сил и времени придется потратить на иллюзии, чтобы вся комната стала похожей на человеческое жилье, а не обитель пыльных демонов, Шу пришла в ужас.

— Не стоит, — сказала Белочка, рухнув в «кресло Бертрана». — Будем смотреть, что в других комнатах? Их, если не ошибаюсь, три.

— Не будем, — покачала головой Шу и позвала: — Сиятельный шер, вы тут? Как ваше имя, напомните!

— Здесь, ваше высочество. — Бледный сишер бочком вошел в гостиную и остановился у порога. — Шер Вондьяс, если позволите.

— Так, говорите, утром здесь все было?..

— Идеально, ваше высочество! Новая обивка, навощенный паркет, свежие цветы в вазах! Фрески на потолке обновлял лучший придворный мастер! Ни единой пылинки, Двуединые не дадут соврать! Я лично проверял, ваше высочество, лично!..

— Тише, тише, шер Вондьяс. Я вам верю.

— Если ваше высочество прикажет, я сию же секунду позову темного шера Бастерхази, пусть исправляет это… это…

Сишер так явственно представил, как отомстит шер Бастерхази, если его позвать, что едва не упал в обморок. А Шу мысленно поставила плюс к словам Альгредо: темному шеру доверять нельзя.

— Нет, — милосердно оборвала шера Вондьяса Шу. — Я не желаю, чтобы в мои комнаты заходил шер Бастерхази. И оставаться здесь я тоже не желаю.

— Но… ваше высочество… — у сишера сделались совершенно несчастные глаза, — это единственные достойные вас покои… ох, простите…

— Достойные? — Шу поморщилась, еще раз оглядев серые стены. — Найдите недостойные, только чистые и светлые.

— А… как же… — сишер нервно сглотнул, — что скажет барон Уго…

— …если узнает, что нашему высочеству приходится жить в этом ужасе? Думаю, ничего хорошего. Но ведь барон Уго не так страшен, как шер Бастерхази?

— А… что ваше высочество… при чем тут… вовсе не страшен, нет! — отчаянно соврал сишер.

— Вот и правильно. Не надо бояться…

— …того, кого здесь нет, — продолжила за ней Бален и покрутила в пальцах кривой кинжал. — Ее высочество желает другие покои.

Сишер мелко закивал, не отрывая взгляда от кинжала в руках Бален. Его паника снесла напрочь все ментальные амулеты, и теперь Шу видела его поверхностные мысли совершенно ясно. Сейчас сишер прикидывал, удастся ли ему выйти отсюда живым, и сожалел, что не ушел в отставку два года назад.

— Есть покои рядом с библиотекой, две комнаты, там только мебель заменить…

Образ маленьких комнаток со щелястыми окнами и рассохшейся кроватью Шу не вдохновил, и она покачала головой.

— Не годится. Еще? — потребовала Бален.

— Гостевые… — обрадовался было сишер, припомнив большие и светлые комнаты с видом на парк, но тут же в ужасе погас, — их приготовили для его высочества Люкреса… но если ваше высочество желает…

— Желает! — кивнула Бален и для убедительности уронила кинжал так, что он вонзился в паркет на половину длины лезвия.

Сишер тут же перестал бояться того, что скажет барон Уго и принялся бояться бешеной дикарки с клыками.

— Конечно, ваше вы…

— Нет, — оборвала его Шу. — Комнаты его высочества я занимать не стану.

— Почему это? — нахмурилась Бален.

— Потому это! — Шу надменно задрала нос и сунулась обратно в мысли шера Вондьяса.

— Ну как знаешь, — пожала плечами Бален.

Ничего особо интересного в образах, мелькающих в его голове, не находилось… хотя нет! Нашлось! Образ торчащей, как гвоздь в сапоге, башни Заката. Запертой на все замки, позабытой башни, которую все, кому здравый рассудок дорог, обходят стороной. Даже шер Бастерхази, чтоб его наконец Хисс побрал!

— Еще как знаю! — обрубив ментальную связь так резко, что у самой закружилась голова, Шу откинулась на подголовник кресла и мечтательно уставилась в серый потолок с едва проступающей росписью. — Я возьму себе башню Заката. Мамину башню!

— Ты с ума сошла? — вежливо поинтересовалась Баль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети Грозы(Успенская)

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература