На заметку:
При обращении по имени и отчеству для русской разговорной речи характерно использование укороченных форм – Иван Иваныч, Марь Иванна, Анмихална, Федсеменыч и др. Такое произношение имени и отчества соответствует этикету. Полное и отчетливое проговаривание имени и отчества человека при обращении, напротив, может говорить об избрании отстраненно-официального или повелительно-доминантного тона общения и не согласуется с этикетной нормой.Ложно понятая вежливость
В современном бизнес-этикете появилось немало формул, позаимствованных из английского языка. В языке-источнике они звучат нейтрально, в русском – либо имеют не вполне вежливый подтекст, либо излишне жеманны.
Вот они, в таблице:
Однозначно отдают лакейской вежливостью, а это ПЛОХО
:Присаживайтесь
, пожалуйста вместо садитесь, пожалуйста – словарное значение глагола «присесть» – «сесть на краешек стула и на короткое время»; лучше заменить на располагайтесь, занимайте места, прошу… (с указательным жестом).Глагольные формы
со значением неполноты совершения действия, выражаемым приставкой под-: можно к вам подъехать? подскажите, пожалуйста…Уменьшительность
: свободненькая касса… платежечка, договорчик…Извините
или извиняюсь? Что выбрать, если хочешь быть вежливым? норме литературного языка соответствует вежливое «извините», «извиняюсь», как принято считать, характерно для просторечия;
но: есть примеры употребления извиняюсь
у классиков:
«Опять тысячу раз извиняюсь
, что сбиваюсь с прямой дороги в сторону», – писал, например, И. А. Гончаров; а это из А. П. Чехова: «Читать не хочется! Извиняюсь перед читателем и иду далее»,
а кроме того:
извиняюсь
– не «извиняю себя», а «выражаю виноватость, винюсь»;извинить
в истории языка означало «объяснить» (от вина ‘причина’), затем «обвинить, признать виновным»; потому что появилось этикетное «извините
» – не реальная просьба простить за причиненное неудобство, а способ привлечь к себе внимание, – понадобилось ввести в оборот вместо утратившей смысл «тысячи извинений» одно весомое «извиняюсь», слово, само по себе осуществляющее речевой акт признания за собой вины и просьбы не судить строго.
В любом случае не стоит «дико извиняться»
: «Извините
, можно Наташу? – Ее нет дома, но я передам, что Вы звонили. – Да? Извините…» «Извините
, как пройти на Новый Арбат? – Да Вы уже на Новом Арбате! – А, извините…» «Очень извиняюсь
… Разрешите спросить… Если Вас не затруднит. Здесь есть такая картинная галерея. Третьяковская называется… Как мне до нее пройти… Очень извиняюсь…» (В. Тендряков).3. Деловая жизнь по шаблону
В наши дни жизнью, не только деловой, правит шаблон. Мы произносим шаблонные фразы, превращая отдельные слова и выражения во что-то вроде ярлыков или интернет-стикеров, закрепляя их в мыслях на «кнопках», которым доступна функция Enter. Все люди у нас почему-то стали великими,
все вопросы – тяжелыми, зарплата – не всегда одинаково вменяемой и адекватной работе, а цены – вменяемыми и адекватными зарплате, ну и здравствуйте! превратилось в универсальный и шаблонный, но не всегда уместный (о чем речь впереди) знак вежливости. Да и вокруг одни шаблоны: пойдешь снять денег или совершить элементарную операцию в банке – банкомат немедленно предложит тебе создать шаблон.Казалось бы, шаблоны должны жизнь упрощать. Но человеческий разговор о шаблоны порой «спотыкается». И, призванные повысить эффективность (а порой и коммерческий эффект) коммуникации, шаблонные фразы сводят ее на нет.