А абетохун Малька Крестос, не найдя дедж-азмача Вальда Хаварьята, пошел, веруя и полагаясь на бога, с людьми Дарара и с немногими царскими воинами. И, когда он шел, посреди дороги встретился с многочисленными шанкалла, чей глава и начальник носил имя Натой, и вступил с ними в бой, и победил их, и всех перебил, никого не оставив, и захватил их детей и жен и скот их. А на третий день после сего прибыл он к пустынной равнине Атбары, стране жажды и зноя, где нет воды; и приносили воду для питья за три дневных перехода и каждый день поили ею своих животных. И, прибыв туда, устроил набег, и встретились им люди Атбары по имени багара, которые обороняются с помощью своего скота, подобно майя и задан; и он дал им великий бой, и победил, и убил их всех без остатка, и захватил их скот без числа, необозримый очами, и подрезал корни их страны. И были из людей Атбары такие, что спаслись от него бегством и умерли от жажды. И возвратился абетохун Малька Крестос в великой радости с большой добычей, и дедж-азмач Вальда Хаварьят тоже вернулся со своими соратниками к господину своему, царю. И отвратил царь лик свой, от дедж-азмача Вальда Хаварьята за то, что бросил он абетохуна Малька Крестоса и ушел один воевать Атбару, тогда как царь приказал ему оставаться на берегу Вагары до прихода абетохуна Малька Крестоса.
А земля Атбара, после того как воевали ее второй раз дедж-азмач Вальда Хаварьят и абетохун Малька Крестос по приказу царя Сэлтан Сагада, стала безлюдной и бесплодной, и никого в ней не осталось, так что жили там одни лесные звери да животные пустыни. Уцелевшие же в бою люди этой страны бежали в Сарки и жили там. И еще в то лето повелел царь Сэлтан Сагад наместнику Тигрэ Такла Гиоргису воевать страну Така. И пошел дедж-азмач Такла Гиоргис, и воевал людей Така, и предал их страну огню, и сделал, как повелел царь, и возвратился в страну свою, и вошел в землю Тигрэ.
Глава 55
А после этого в месяце хамле[573]
повелел царь Сэлтан Сагад бахр-нагашу Габра Марьяму воевать царицу Арома, по имени Фатьма. И бахр-нагаш Габра Марьям, покорный воле царя, вышел из стана и спустился в Сирэ. И, прибыв туда, собрал он все войско ратное Сирэ, и Зана, и Адета и пошел к царице Арома и прибыл на восьмой день пути из земли Сирэ. И, прибыв туда, захватил много тамошнего скота и угнал в полон детей и женщин. Но саму царицу он не нашел, ибо спряталась она и скрылась от него. И пробыл бахр-нагаш Габра Марьям в земле той царицы 11 дней. И послал к ней, говоря: “Приди и явись скорее. Если же не придешь и не явишься вскорости, чтобы покориться и подчиниться господину моему, царю, не снимусь я из твоей страны и не уйду к себе в свою страну, а останусь [здесь] зимовать, питаясь скотом, захваченным у тебя”. И, услышав послание бахр-нагаша Габра Марьяма, поспешила согласиться эта царица и вышла из убежища своего, и пришла к бахр-нагашу Габра Марьяму, и приветствовала его, и покорилась ему, и вручила ему в дар коня и меч. И бахр-нагаш Габра Марьям отправился обратно, взяв ее с собой, и прибыл в месяце маскараме[574] к господину своему, царю, когда царь был в своей столице Данказе. И доставил ее бахр-нагаш Габра Марьям, сидящую на муле, к срединной ограде [дворца].И царь повелел ввести ее в дом, и поставить перед ним. И вошла она с двумя рабынями, и поклонилась царю. И когда царь увидел, сколь она стара и слаба, что не может стоять, мягким голосом велел ей сесть, а не стоять, ибо его обычаем были благость и мягкость. А потом сказал ей царь: “Разве тебя саму и царей, тебе Предшествовавших, не привели к покорности отцы наши, цари, которые правили до нас? Почему же ты с тех пор, как сделал нас царем бог пречестный и всевышний и доныне не давала дани?”. И отвечала сия царица и молвила голосом смирения: “Долгое время и с давних пор никто не приходил ко мне и никто не требовал с меня дани. Но фунджи, будучи сильнее меня, подчинили себе, ибо я женщина слабая”. И еще сказал ей царь: “А когда я послал свое войско воевать страну Атбару и Така, ты зачем известила их о приходе воинов, чтобы они бежали, забрав женщин своих и детей и все свое добро?”. И она сказала: “Это не я, господин мой, рассказала о приходе войска твоего [людям] Атбары и [людям] Така; но так как земля моя торговая, то приходят туда многие люди Атбары и Така продавать и покупать себе на потребу; и они, видя или слыша известия о приходе твоих воинов, рассказали о том людям своей страны”. И, услышав [это], царь не причинил ей никакого зла, но дал ей жилище для пребывания и распорядился о ее пище и питье и всем необходимом для плоти. И после того как прожила она в стане царя немного дней, оделил ее царь Сэлтан Сагад многими благами и украсил украшениями женскими, и дал ей бэсат[575]
, и покрывало, и бурнус. И установил ей ежегодную дань, и отправил восвояси, и возвратилась она с миром. И провел тогда зиму царь Сэлтан Сагад во многих благодеяниях и многих добродетелях, ублажая бога бодростью и твердостью духа и жалуя дарами людей, своих и чужих.Глава 56