Читаем Эфиопские хроники XVI-XVII веков полностью

И затем, отправившись в путь по обычаю походному, он вошел в столицу свою Данказ и пробыл там недолгое время. А затем спустился к Ганата Иясус, чтобы увидеть, закончено ли здание церкви, строить которую он начал, как упоминали мы ранее. И когда он там пребывал, убили галласы Ионаэля и понесли царю царей голову его и руку, голову — через Ангот, а руку — через Амхару. И абетохун Малька Крестос, возвращаясь из Амбасаль с захваченными изменниками, встретил тех, кто нес голову [Ионаэля], и забрал ее у них, и, заставив беззаконников из Амбасаля нести голову этого мятежника, доставил ее царю, воздев на длинное древко, на котором носят знамя; кожу с головы Ионаэля наполнил травой вместо плоти и костей, плоть же с костями выбросил, чтобы не смердела [голова] и была легче. И премного обрадовался царь с присными своими, увидев голову Ионаэля, и устроил торжество по обычаю царей с [трубами] каны галилейской и [барабанами] медведь-лев, и возблагодарил бога, и вознес ему благодарение смирения и любви, поклоняясь власти его и царствию. И сказал он: “Ему подобает слава, посрамляющему надменных и возносящему смиренных” (ср. Лук. 1, 51—52).

А что до отца и матери сего Ионаэля, упомянутого нами, то никто не знал происхождения его, ни откуда он родом. Иногда он говорил: “Я из Даваро”, а иногда — из Гафата, иной раз — из Ангота, а иной — из Цама. И до того как он оказался при царе царей Сэлтан Сагаде, был он дружинником у одного из дружинников абетохуна Бээла Крестоса, по имени Мэсракави, и жил, торгуя из Годжама с домом галласов такими товарами, как коссо[629], солью[630] и плащами. И под конец, когда один его друг галлас предал его и отобрал товары, которыми тот торговал, от великого отчаяния он пришел к царю царей Сэлтан Сагаду до того еще, как тот воцарился, когда пребывал в изгнании в доме галласов. И после того как закончились испытания царя и обрел он царство отцов своих, возвеличил он его и возвысил, и долгое время держал на должности бэлятен-гета над своими младшими дружинниками. А под конец назначил его азмачем Бегамедра. И после того как провел он в Бегамедре пять лет, когда не понравилось ему смещение [с прежней должности] и назначение [на новую[631]], возмутился он против власти царя царей, господина своего, ибо все время ему казалось, что он всегда будет пребывать в чести. И спустился он в Ангот и жил у одного галласа, по имени Хайю, из племени асана[632]. И пребывал он там два или три месяца. А затем наместник Тигрэ Каба Крестос стал посылать Вад Гуарбата в дом галласов с многими одеяниями и [тканями] фотат[633], обещая им много новых подарков, богаче прежних, вышли к нему 12 луба из родичей и близких Хайю, и Каба Крестос, связав, отослал их к господину своему, царю царей. А царь отослал их на остров заключенных Дак.

И когда Йонаэль услышал, что схвачены близкие господина его, Хайю, бежал он из дома асана и прибег к [покровительству] племени вучале и жил при одном галласе, по имени Вайю; и там он пробыл недолгое время. А затем, когда стал бояться, что вучале схватят его и вернут господину его, царю, ушел от них и поднялся на вершину амбы, где не было ничего съестного, пригодного для людей. И когда вершину этой амбы окружило многое войско царское и осадило его, он ослаб от голода. И когда не осталось пищи для еды, стал он есть то, чего не едят люди, а только скотина — кору сикоморы и дикой смоковницы и листья ланкусо, как писали мы в главе 54; и когда войско царское прекратило осаду амбы, на которой он находился, то от великих бедствий и нужды спустился он с этой амбы и заключил мир с господином своим, Хайю, и возвратился в дом асана, и провел там недолгое время, несколько дней. А потом по причине голода, желая попросить пищи у галласов и отыскать хорошую амбу, где можно было бы жить, он отделился от своих присных и с немногими людьми направился к дому братьев тех 12 луба, которых схватил дедж-азмач Каба Крестос и отдал господину своему, царю. А те добрые хозяева приняли его, как диавол принимает друзей своих, и дали ему на ужин тучного быка, и поселили у себя. И до утра держали совет о нем, говоря: “Если убьем его, отпустит царь братьев наших, находящихся в заточении, и даст нам взамен, что пожелаем”. А поутру, когда он вышел в обратный путь к месту своей стоянки, неся кусок мяса, оставшийся от вчерашнего, как нищий возвращается с места сбора подаяния, несколько кондала[634] тайно поделили между собой людей его, говоря: “Этого человека убей ты, а этого убью я”; и убили их, и оскопили по обычаю галласкому. А его убил один кондала, по имени Боная. Но о том, как голову его и руку несли через Амхару и Ангот, мы уже писали ранее, в месте близком, а не далеком.

Глава 68

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература