Читаем ЕГЭ-2024. Английский. Варианты на основе открытого банка ФИПИ полностью

Despite growing some of the most coveted beans in the world, most Colombians have never even tasted the Colombian coffee that is renowned around the world. Instead, local people drink what they call “second-hand coffee”, which is made from berries that haven't fully ripened, have been over-roasted or even infected with insects and diseases. Like most businesses in struggling economies, the farmers only make profits on exports – so they save their best stuff for higher paying countries. “Farming coffee for a profit is very challenging,” Martin explained, tossing a few berries in his hand. “The coffee trade intermediaries, exporters, roasters and big multinational companies are the ones that benefit the most in the coffee-trade chain.” Martin’s dream project, however, was to turn this process around, bringing specialty coffee back to Colombia.

The project, however, was a total surprise for his family. “When I first informed them, they told me I was crazy, they said it was a wild goose chase.”

Even with his background in farming, starting the project from the ground up was difficult. Convincing his workers to focus on quality was his biggest concern; most only cared about quantity since their wage was dependent on how many beans they picked. Martin recalled many hours, days and weeks training local farmers to understand the process, from the colours of the raw berries to the smell and taste of the beans once they’d been dried and sorted.

Once the farmers understood the importance of quality, it was onto phase two: bring the roasting process in-house, instead of paying for the beans to be roasted elsewhere. Buying his own roaster – one of the only five in the entire country – was expensive, but the purchase offered a huge saving in roasting, packaging and exporting costs.

By 2008, his passion started to pay off; he opened his flagship store Cafe Jesus Martin in Salento. The shop and its team of trained baristas, Martin said, have done much to teach the locals about enjoying specialty coffee. The look on their face when they take their first sip is what keeps him motivated. “They are reacting so positively; they’re discovering something entirely different than what they’re used to consuming,” Martin said. “When they discover the difference in quality of their coffee, they start to care more about where and whom it’s coming from.”


12 The author introduces the farm where Jesus Martin grew up as …


1) a quite typical one.

2) a rather special one.

3) an extremely small one.

4) a very profitable one.


Ответ:


13 The phrase “It didn’t come easy to him” in Paragraph 2 refers to Martin’s …


1) career choice.

2) dedication to coffee.

3) management abilities.

4) respect for his family business.


Ответ:


14 The phrase “… caused his heart to beat faster” (Paragraph 3) shows that Martin …


1) missed his mother.

2) easily got very excited.

3) liked the life on the family farm.

4) drank too much coffee.


Ответ:


15 Martin’s inspiration for the “coffee dream project” came from …


1) his wish to own a coffee roaster.

2) the desire to benefit from the big multinational corporations.

3) his ability to cope with the challenges of the coffee market.

4) his love of coffee and education.


Ответ:


16 How did Martin’s family react to the idea of his project?


1) They fully supported it.

2) They didn’t believe in its success.

3) They thought it would take too much time and effort.

4) They thought he didn’t have proper background for it.


Ответ:


17 The most difficult thing for Martin in the beginning was to make his workers …


1) care about the product standards.

2) pick bigger quantities of beans.

3) undergo special training.

4) agree to lower wages.


Ответ:


18 We may conclude from the last paragraph that Martin’s store …


1) is what Martin’s project was all about.

2) serves coffee that is very different from what the Columbians were used too.

3) is only the first in the line of many more.

4) is the thing he cares about most now.


Ответ:


По окончании выполнения заданий 10–18 не забудьте перенести свои ответы в БЛАНК ОТВЕТОВ № 1! Запишите ответ справа от номера соответствующего задания, начиная с первой клеточки. При переносе ответов на задания 10 и 11 цифры записываются без пробелов, запятых и других дополнительных символов. Каждую цифру пишите в отдельной клеточке в соответствии с приведёнными в бланке образцами.


Раздел 3. Грамматика и лексика


Перейти на страницу:

Похожие книги

ЕГЭ-2024. История. 16 тематических вариантов. ЕГЭ близко. 862-2020 гг
ЕГЭ-2024. История. 16 тематических вариантов. ЕГЭ близко. 862-2020 гг

Сборник соответствует 3 требованиям:Задания в сборнике тематические, т.е. соответствуют той или иной теме по хронологии. Выдержать это требование было очень сложно, но именно такие задания наиболее полезны для начинающих.Задания соответствуют формату ЕГЭ, насколько это возможно, учитывая п. 1. Например, в каждом варианте ЕГЭ должны быть задания про ВОВ. Но зачем выполнять их человеку, который только начал проходить Древнюю Русь? Поэтому мы заменили эти задания на те, которые соответствуют периоду, но тоже будут полезны для практики. Зато общая нагрузка при выполнении варианта будет сопоставима с тем, что будет на реальном экзамене, и ты сможешь реально оценивать свои силы.Задания примерно соответствуют ЕГЭ по уровню сложности. Конечно это понятие растяжимое, но мы постарались соблюсти баланс.В этом сборнике представлены 16 вариантов заданий по периодам с древности до наших дней.

Анатолий Анатольевич Сухарев , Виктория Александровна Юршина

Школьные учебники / Образование и наука
Путеводитель по дебрям немецкого языка
Путеводитель по дебрям немецкого языка

Эта книга предназначена для тех, кто изучает немецкий язык. В основном – для начинающих, хотя продвинутые знатоки тоже могут найти в ней что-то полезное для себя. Она основана на большом опыте преподавания и самостоятельного изучения языка, который я попытался обобщить и представить в виде подсказок и рекомендаций, касающихся основных тем немецкой грамматики и лексики. При этом я попытался это сделать в максимально доступной и комфортной форме и даже сделать ее по возможности интересной. Это не учебник, точнее – не классический учебник, а скорее краткий справочник или пособие, который поможет вам лучше разобраться и понять немецкий язык. И я рекомендую эту книгу в дополнение к тем учебникам немецкого языка, по которым вы уже занимаетесь.

Андрей Владимирович Колдаев

Детская образовательная литература / Школьные учебники / Образование и наука