Читаем Его чужая жена полностью

— Вы не любите музицировать?

— Иногда. От нечего делать, — призналась девушка. — Я весьма посредственный исполнитель. Если хотите, можем пройти туда.

— Надеюсь, вас это не затруднит. — Леди Сен-Клер уверенно направилась в «салон». — Вы правы, запах все еще есть, но, если открыть окна, он не будет так ощущаться. Составите мне компанию?

Не дожидаясь ответа, она села за пианофорте и откинула крышку. Изящные пальцы прикоснулись к клавишам.

— Вы хорошо играете, — заметила Дениза, когда та закончила.

— Всего лишь достаточно сносно. — Леди Сен-Клер улыбнулась, хотя глаза остались холодными. — Руперт превзошел меня в этом.

— О, он прекрасный музыкант! — Вспомнив мелодию, вылетающую из-под его пальцев, Дениза не смогла сдержать восхищения.

— Даже так? — Женщина слегка приподняла одну бровь. — И где же вы его слышали?

— Здесь.

Леди Сен-Клер с интересом посмотрела на сидящую перед ней девушку.

— Должно быть, вы действительно что-то значите для моего сына, — проговорила она. — Руперт уже год не подходил к инструменту.

Дениза прикусила губу, в словах миледи ей послышался упрек.

— Я не нравлюсь вам? — Девушка даже не спрашивала, а утверждала.

Леди Сен-Клер пожала плечами и вновь отвернулась к пианофорте, постучала пальцем по клавишам, извлекая мелодичные звуки.

— Я вас совсем не знаю, — спокойно сказала она. — Но мне не нравится сама ситуация, в которой замешан — да что там, полностью увяз! — мой сын.

— Именно поэтому вы и позвали меня сюда? Поговорить без свидетелей и убедить оставить его?

— Глупости! — фыркнула леди Сен-Клер. — Я действительно хотела помузицировать. Это проще, чем сидеть в этой ужасной гостиной. Я просто схожу с ума от безделья и не представляю себе, чем вы занимались полгода в этой глуши.

— Сажала цветы, ездила верхом, читала книги. — Дениза грустно улыбнулась.

— Но…

— Виконт… Энтони Сен-Клер… приказал выкопать клумбы и продал мою лошадь. А книжные шкафы сгорели.

— Думаете, Энтони причастен к пожару?

Дениза нахмурилась. Она никогда раньше не думала о причастности мужа к пожару, а ведь именно виконта не было в доме в ту ночь.

— Не думаю, — наконец вздохнула она. — Для этого Тони слишком плохо управлялся с огненными демонами.

— Но демон не мог прийти сам по себе, верно?

— Хотите сказать, что кто-то умышленно устроил пожар в доме? — ахнула Дениза.

— Возможно. Но, боюсь, этого мы уже не узнаем.

— Мама, что ты хочешь узнать? — Руперт вместе с герцогом зашли в комнату.

Тори просочился следом и подбежал к Денизе.

— Кто устроил пожар в библиотеке.

— Мама, это было больше двадцати лет назад, и ты все еще вспоминаешь тот случай! — возмутился сын.

— Милый, я говорю про недавний пожар в Клер-холле! — фыркнула леди Сен-Клер. — Но счастлива, что ты наконец признался, что в детстве чуть не поджег библиотеку отца.

— А… — только и протянул Руперт, слегка смутившись.

— Поджег библиотеку? — весело переспросил Каррингтон.

— Тогда я впервые поймал огненного демона и решил прочесть о нем. Разумеется, взял камень с собой… — нехотя произнес Руперт.

— Слава богу, никто не пострадал, лишь ковер выгорел посередине.

— Отец был чертовски зол и после этого отправил меня в школу!

— Только не говори, что не был рад этому!

— Тогда — нет. — Руперт улыбнулся. — Хотя после ночевок в крестьянских лачугах или на голой земле, среди скал, я несколько переменил свое мнение о сквозняках в школьных спальнях.

— Руперт, мы жили и во дворцах! — усмехнулся герцог.

— Говорите за себя, сэр! Как правило, в эти самые моменты вы отправляли меня за наши передовые!

— Возможно, я опасался, что ты спалишь дворец и мне придется держать ответ перед хозяевами? — предположил Каррингтон.

— Скажите проще — вы не хотели, чтобы я потеснил вас! — ухмыльнулся Руперт.

— Прекратите спорить! — Леди Сен-Клер встала и посмотрела на сына. — Сыграешь?

— Не сегодня, дорогая. — Руперт виновато улыбнулся. — Ты что-то хотела узнать о пожаре в Клер-холле?

— Всего лишь почему демон оказался в комнате. — Мать вздохнула, понимая, что сын намеренно сменил тему разговора.

— Впрочем, могу слегка утолить твое любопытство. Я полагаю, демона кто-то подбросил. — Лорд Сен-Клер все-таки подошел к пианофорте и задумчиво нажал пальцем на клавишу.

«Доннн!!!» — отозвался инструмент.

— Кто мог подбросить демона?

— Тот, кто хотел, чтобы библиотека сгорела. — Еще одно «доннн!».

— Подбросить огненного демона? — встревожился герцог.

— Да. — «Доннн-доннн-доннн!!!» — Чтобы подбросить демона, его надо поймать.

— Руперт, или ты играешь, или опусти крышку инструмента, — строго сказала леди Сен-Клер.

— Как пожелаешь, мама!

Небрежное движение рукой, и крышка с громким хлопком упала, закрывая клавиши.

— Поймать демона может далеко не каждый, — заметил Каррингтон. — К тому же его надо пронести в дом незаметно.

— Это как раз нетрудно, — возразил Сен-Клер. — Сложнее сделать так, чтобы демон вырвался не сразу…

Он задумчиво постучал по крышке пианофорте и нахмурился, явно недоумевая, почему не слышит дребезжащих звуков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы