Читаем Его поцелуй полностью

Джек был зол! Очень зол! Глаза загорелись красным светом, когти на руках удлинились, а во рту показались абсолютно белые и невероятно острые клыки.

- Джек. Джек? Ты чего? - подняв руки вверх на уровне груди ладонями в сторону злого вожака, тихо спросил Джереми. - Ты чего так разозлился-то? Я же сказал, что Блэк нам совершенно не опасен. Он ничего не помнит! Он даже не знал, что является Охотником! А я... - но он не договорил, замолчав на полуслове.

- А ты, что? - прорычал Джек, сжимая кулаки и вставая из- за стола.

Джереми снова сделал шаг назад.

- А я... Черт! - сквозь зубы выругался он. - Я напомнил ему, кем он является на самом деле и... И продемонстрировал, кем являюсь сам.

Повисла гнетущая, давящая тишина, в которой после недолгого молчания раздалось:

- Что?! - во все горло заорал Джек, выходя из-за стола и делая шаг в сторону брата.

Джереми испуганно перевел взгляд с Джека на Майка и Ника, которые, притихнув на диване, боялись сейчас сделать какое-либо движение, чтобы  не привлечь к себе внимание вожака.

- Ты хоть понимаешь, что натворил? - понизив свой голос до тихого, но угрожающего рыка, спросил Джек.

Джереми промолчал. Но за него ответил сам брат.

- Багряный рассвет означает не только то, что погиб волк. Но еще и то, что он был убит Охотником! А теперь сопоставь факты, Джер! Сколько лет не было Охотника? Чуть более века. И вот, больше суток назад, ты беседуешь с ним, напоминая, кто он такой, и показывая ему свою суть. После этого  ты его слегка "помял" и ушел, оставив живым. Живым, Джер!!! А теперь посмотрим. Не проходит и суток, как погибает волк, которого убил Охотник! Тебе это ни о чем не говорит, Джереми? А с учетом того, что ты разговаривал с Блэком... - Джек от злости скрипнул зубами так, что его услышали все, кто находился сейчас в кабинете. - Блэк вернулся! И как не вовремя.

Джереми, который стоял и смотрел на Джека, сделал то, чего не делал никогда в своей жизни даже тогда, когда был жив их отец.

Он опустился на одно колено и преклонил голову перед своим вожаком.

<p><strong><image l:href="#part1.png"/>Глава 27<image l:href="#part2.png"/></strong></p>

- Я прошу простить меня. Я подвел Вас, мой лидер. По моей вине вернулся тот, кто несет угрозу всему нашему клану. Что мне сделать, чтобы искупить свою вину?

Майк и Ник сидели и ошарашено смотрели на Джереми, не веря собственным глазам.

А Джек, присев на край своего стола, устало произнес:

- Заткнись и встань. Ты уже и так достаточно сделал. Теперь нужно все  это расхлебывать.

Джереми молча поднялся с колена и прошел по кабинету, присаживаясь рядом с Майком и Ником на диван.

А Джек, скрестив руки на груди,  перевел взгляд с Джереми на Майка, после чего сказал:

- Нам нужно готовиться. Раз Блэк вернулся, значит, скоро он придет по наши волчьи шкуры. Нужно усилить периметр охраны, удвоить наблюдение. Если он, не дай Великий Предок, узнает, где находится логово,  у нас возникнут серьезные проблемы. И хорошо бы избавиться от Охотника до того, как пройдет обряд инициации.

- Но... - начал было Майк, но  Джек его тут же перебил:

- Замолчи! И не смей меня перебивать, когда я думаю!

- Извини, - тихо пробормотал Майк, опустив голову в знак смирения перед вожаком.

- Так вот. Обряд будет через три недели, когда взойдет "Луна волка". В эту ночь мы будем сильны, как никогда. Поэтому, я более чем уверен, Блэк попытается уничтожить нас еще до кровавой луны. А значит, нам нужно как следует приготовиться к его приходу. И даже если он не знает, где находится наше логово, нам все равно нужно быть готовыми.

Майк кивнул:

- Но что, если он узнает про малышку? И что, если он придет не за нами, а за ней? Ведь она более ценная, чем мы. Она та, кто может продлить род истинных волков. А это значит, что он точно не оставит ее в живых.

Джек понимающе кивнул и ответил:

- Нужно охранять ее день и ночь. Никого из клана, кроме Джереми, Ника и тебя, Майк, к ней не подпускать. Ну и, разумеется, меня самого. Днем вы будете отвечать за ее безопасность, а ночью я и сам справлюсь, - Джек лукаво улыбнулся.

Джереми, который до этого момента сидел молча, вдруг весь подобрался и произнес:

- Подожди, Джек. Я чего-то не понял. Ты говоришь, что на данный момент в нашем логове находится та, которую мы так долго искали?

Джек утвердительно кивнул и пояснил:

- Но она еще совсем молода, если судить по нашим меркам. Я бы даже сказал, что она еще ребенок.

- Хотя тело у нее далеко не детское, - ухмыльнувшись, произнес Ник.

- Ну да, согласен. Тело шикарное, - согласился с ним вожак. - На личико очень привлекательная, длинные рыжие волосы, которые спускаются до самой... ммм... аппетитной попки. А от ее запаха у меня просто крышу сносит! При виде ее я возбуждаюсь, как по щелчку. А ведь она еще даже не инициирована. Мой внутренний Зверь и так желает ее с неимоверной силой. Что же будет после того, как она пройдет обряд?

Широко улыбнувшись, Майк ответил на его вопрос:

- Ну как, что? Запретесь в твоей комнате и не будете выходить из нее, ну, эдак, недели две.

- Если не больше, - тоже улыбнувшись, согласился Ник.

- А я и не отрицаю, - весело ответил Джек. - Да, я хочу ее. Капец, я очень хочу ее!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы