Читаем Его счастье (СИ) полностью

За все дни, проведенные вместе, они смогли сблизиться. И не как друзья, но нечто большее. Оливия призналась, что он нравится ей. С его стороны это также очевидно. Горящие огоньки в голубых глазах ясно говорили, что Саймон хочет ее. Он не видел в ней ничего предосудительного, как другие. Саймон даже восхищался ее красотой, которой, по ее мнению, она не обладала. И Оливия верила его словам, принимая за чистое небо без тени облачка.

Она заметила за собой некую странность: когда они с Саймоном расставались, уходя каждый к себе, она грустила. Ее чувства к нему в разлуке заставляли ощутить необычайную, неведомую ранее тоску. При мысли о том, что Оливия уедет, разлучившись с Саймоном, горький ком подступал к горлу. Она отправится навстречу своим мечтам, оставив Саймона и все то, что между ними произошло.

Оливия сидела поздним вечером в гостиной, наблюдая, как все гости мирно пили чай на диванах и креслах за бурным обсуждением. Наверное, беседа шла о плохой дождливой погоде, о радости пребывания в поместье герцога Лендского или о любой другой банальности. Но она была далеко отсюда. До того момента, пока краем ушка не услышала имя Саймона.

- Герцог Лендский, как я говорил, - лорд Джекинсон отхлебнул глоток чая, - несколько суров. Это заметно по его колючему взгляду. И я ни в коем случае не осуждаю, просто констатирую факт. Его светлость сам не свой в последнее время. Слишком он задумчив, а иногда мрачнее тучи.

- Ты преувеличиваешь, дорогой. - Тучная леди Джекинсон хлопнула веером тыльную сторону ладони мужа. – Взгляд его светлости суров оттого, скорее, что справедлив. Несомненно, он обладает лучшими человеческими качествами. Например, я могла бы сказать, что его светлость еще и понимающая личность.

Оливия откинулась назад, скрестив руки. Что за чушь они говорят! Саймон совершенно не такой. Он не всегда может быть понимающим человеком, как, например, с Оливией. Он не хочет принимать ее позицию своих стремлений и целей.

- Герцог Лендский, между прочим, - вступила в разговор Лили, - открытый человек.

«Ну и бред» - думала Оливия.

Саймон не открывал ей тайну о Лонгстри и не захотел говорить о своих переживаниях о том, что он бастард. «Он очень открытый».

Лили продолжала:

– Этот мужчина из тех, который поддерживает теплые отношения с родителями, со своей матерью. Наверняка, они очень близки. Это видно со стороны.

Еще один выстрел мимо.

«Если это видно со стороны, то тебе пора надевать очки» - так и вертелось у Оливии на языке.

Душа постепенно наполнялась раздражением, а щеки покрылись красными пятнами. Погода не могла так плохо повлиять на людей, сполна лишив их малейшего проницания. Она считала мнение Саймона преувеличенным по поводу того, что люди не видят его настоящего, но только его оболочку, его положение и титул. Оказывается, этот образ настолько укрепился в сознании людей, что они и не пытаются рассмотреть что-то большее в человеке. А может, это обыкновенная лесть. Наверное, такое происходит с каждым, у кого есть деньги и связи.

- Леди и джентльмены, вы недостаточно честно отзываетесь о герцоге Лендском, - вступила в разговор Шарлотта, покосившись на Оливию. – Несомненно, у всех людей есть недостатки. Но его светлость очень удачно их скрывает. Однако, пока я не нашла в нем и капли человеческого порока.

- Я думаю, - добавила еще одна молодая дама с темными волосами, - стоит уважить хозяина дома и прекратить обсуждать его личные качества…

Оливии претило обсуждение Саймона в цветах лести и лжи. Она еле себя сдерживала, вставая с места.

- Я, пожалуй, пойду к себе. У меня легкое недомогание, извините.

Все уставились на нее. Джентльмены встали.

- Что такое? Может, вызвать врача, леди Уотсон? – Шарлотта прикрыла рот рукой, одновременно прищурив глаза.

- Спасибо, не стоит, - сухо бросила она, не обращая внимания на ее язвительность.

Оливия вышла из гостиной, и джентльмены уселись на свои места. За дверью она услышала, как их беседа вновь стала шумной и живой. Она пошла в свою комнату.

Бесчисленное количество свечей были на люстрах и канделябрах коридора, которые создавали романтическую обстановку. Оливия шла медленно и взглянула на темно-синее небо через огромное окно. На нем горела яркая одинокая звезда. Наполнив грудь прохладным воздухом, Оливия двигалась дальше. Впереди она заметила некую полосу света на полу. Он исходил от дверей библиотеки. Она тихо подкралась и приложила ухо к поверхности двери. Никаких звуков: ни шорохов, ни разговоров, даже дыхания не было слышно. А если там Кэтрин? Тогда ей лучше убраться отсюда и поскорее, пока эта миссис Высоко поднятый нос не вышла. Иначе Оливии не избежать словесной перепалки и новой порции негативных эмоций.

- Заходи, - от низкого голоса Оливия дрогнула так, как в детстве во время грозы.

Оливия вошла и закрыла за собой дверь. Ее поразило, с какой точностью Саймон определил, что именно она стоит за дверью. Ведь двери были не стеклянными.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы