Читаем Его волшебное прикосновение полностью

– Смогу, черт бы тебя побрал! – Сжав кулаки, она потрясла ими. – Ты дурак, будь ты проклят! Ты держал его в руках! Он был у тебя! – И она снова закричала так, что Дариус содрогнулся.

Он осторожно присел на край кровати.

– Мэри, успокойся, мы что-нибудь придумаем.

– Мы? – Она дико захохотала. – Ты сделаешь так, как я скажу!

– Хорошо, – согласился Дариус. Нужно успокоить ее и потом постараться избавиться от нее, пока она его не погубила.

– Слушай, Дариус. Ты ничего не хочешь узнать? – спросила она, раскачиваясь из стороны в сторону и дергая кружево на рубашке. – Ты не хочешь узнать, как Иглтон сдвинул плиту?

– Как? – Дариус затаил дыхание. Мэри так быстро схватила его за ворот рубашки, что он не успел увернуться.

– Ты держал это в руках! И ты сам отдал его. Ты, который решил заставить своего друга заплатить за то, что он родился богатым, а ты всего лишь сыном бедного сквайра. Ты возненавидел лучшего друга за его доброту к тебе и решил восстановить справедливость для нас с тобой. Но ты сам отдал ключ… Дариус покрылся испариной.

– Ключ?

– Да, ключ! Ты воспользовался перстнем Фрэнсиса, чтобы обвинить его. Когда он взял перстень у отца, его выгнали из этого дома и из страны. Но он увез с собой единственный ключ к сокровищам. Он увез перстень и отдал его сыну.

– Так перстень – это ключ?..

Глава 26

Заря занималась над Дорсетом. Джеймс стоял на крыльце и наблюдал за парящими в небе птицами. Легкий ветерок доносил до него запах свежескошенной травы.

Сегодня день его свадьбы. Закрыв глаза, Джеймс постарался успокоиться. При мысли о Селине его охватила незнакомая прежде нежность. Скоро наступит время и для возмездия, и тогда он покончит со злом, которое досталось от прошлого. Но сегодня все мысли были заняты только Селиной.

– Мистер Иглтон!

– Кто там? – Он резко обернулся и увидел мисс Фишер. – Что случилось? Что-нибудь с Селиной?

– Мистер Иглтон… Простите, милорд… Я…

– Что произошло? – Джеймс быстро подошел к женщине.

– Я боюсь.

Джеймс остановился.

– Чего?

Она оглянулась вокруг.

– Есть вещи, о которых вы не знаете.

– Где Селина?

– В Найтхеде.

– Она готовится к нашей свадьбе?

Мисс Фишер прикрыла рот рукой и кивнула. Темные круги под глазами и растрепанные волосы говорили о том, что она совсем не спала.

– Тогда в чем дело, мадам? Что-то с Селиной?

– Нет. Но у нее… была трудная жизнь. Я должна была остановить их… Я должна была найти способ увезти ее… – Она сцепила руки. – Я не… Я приняла неверное решение.

– Вы говорите о диких выходках ее родителей?

– Да, да. Она сильно страдала, милорд. Зло творит страшные вещи с людьми, а в том доме таится огромное зло. Зло сводит их с ума.

– Конечно, – спокойно согласился Джеймс. – Но теперь с этим покончено.

– Нет! Нет! – Она схватила его руку. – Пожалуйста. Еще не все кончено. Оно не закончится до тех пор, пока… Вы не знаете об опасности. Вы не представляете, на что они способны.

Эта бедная женщина и понятия не имела, что скоро Годвинов выдворят из Найтхеда. Он улыбнулся.

– Возвращайся к Селине, позаботься о ней этим утром, Летти, пока я сам не смогу оберегать ее.

– Я должна сказать вам…

– Не надо, пожалуйста, возвращайся домой. Все будет хорошо.

– Селина вчера сказала мне, кто вы.

– Да. – Он погладил ее по руке. – Я позову Вонтела, чтобы он проводил вас.

– Осталась опасность, милорд. Вы должны быть осторожны.

Как всегда бывало, Вонтел появился, едва Джеймс произнес его имя.

– Я нужен тебе, Джеймс? – Он быстро подошел к ним, но не сводил взгляда с Летти. – Доброе утро, Летти.

– Доброе утро, – Обеспокоенные глаза мисс Фишер с надеждой устремились на Вонтела. – Он не слушает меня.

– Мисс Фишер немного переволновалась, – сказал Джеймс. – Будь добр, проводи ее в Найтхед.

– Но… вы должны выслушать меня.

– Я знаю все, что вы хотите мне сказать, – ласково произнес он. – Вам больше не о чем беспокоиться. Жду вас на нашей свадьбе.

Джеймс оставил их и направился в спальню. Небо быстро светлело, а из своего окна он видел Найтхед. Мисс Фишер была сильно обеспокоена… очень сильно. Джеймс пожал плечами и расправил рубашку. Сейчас не время думать о проблемах, которые тревожат слуг.

– Согласен. – Голос Джеймса прозвучал уверенно и сильно.

Дэвид заговорил снова ясным, звучным голосом. Селина не слышала ни одного слова. Она видела только Джеймса, его улыбку.

Девушка улыбнулась в ответ и крепче сжала его руку. Чье-то всхлипывание заставило ее посмотреть в сторону, на Летти, которая прижимала к лицу платок и улыбалась сквозь слезы.

– Селина?

Она испуганно посмотрела на Дэвида.

– Что?

Среди прихожан маленькой деревенской церквушки раздался смех. – Селина, – повторил Дэвид. – Ты согласна?

– О да, конечно.

Смех стал громче, и Селина прикусила губу.

– Я сделала что-то не так, Джеймс?

– Нет, любимая.

– Хорошо, – прошептала она. – Я очень волнуюсь.

– Я знаю. – Джеймс взял ее руку. – Это будет символом того, что ты принадлежишь мне, а я – тебе. – И он надел ей на палец кольцо с изумрудами.

Селина посмотрела на кольцо, а потом на Джеймса.

– Никогда не думала, что у меня будет изумруд. А теперь он у меня есть. – И еще у нее был Джеймс, и это самое удивительное.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы