Читаем Его звали Буратино. Сказка-пьеса в стихах полностью

Мне все они – враги и конкуренты,

И вообще имей себе в виду:

Я с ними откровенно не в ладу.


Конфликт меж нами затяжной и острый.

Их "Банк Чудес" по сути – Коза Ностра*,

А мой же "Медный Ключ", как ни крути,

Закон не нарушает. Ну – почти…


И я, о процветании радея,

Давно одну придумала идею,

Как банковскую честь мне соблюсти

И капитал ещё приобрести.


Очаровать хочу я Карабаса

И довести его сперва до ЗАГСа,

Потом – "до ручки" и до нищеты;

И в этом деле мне поможешь ты!


БУРАТИНО


О, Кристо санто**! Что я слышу, боже!


ТОРТИЛЛА


И вот потом, когда ты мне поможешь…


БУРАТИНО


Да чем же я вам, донна, помогу?!


ТОРТИЛЛА


…Я не останусь пред тобой в долгу!..


БУРАТИНО


Так… поподробней с этого вот места!


ТОРТИЛЛА


Что, Буратино, стало интересно?!


БУРАТИНО


Заинтригован, если честно, я!

В чём будет заключаться роль моя?


ТОРТИЛЛА


Ты, Буратино, станешь ловеласом

И девку отобьёшь у Карабаса.

Тут очень важная задумки часть:

Мальвина на тебя должна запасть!


Пусть бросит к чёрту своего банкира

И, как змея за удочкой факира,

Любовью пламенной ослеплена,

Пойдёт к тебе и за тобой она.


А тут и я воспользуюсь моментом:

Утешу Карабаса в горе этом,

Отмычку подберу к его душе;

А дальше – дело техники уже!


Тебя же за старанья, Буратино,

Я одарю ключами от квартиры.

Коль сделаешь всё так, как я велю,

То и квартиру тоже подарю!


БУРАТИНО


О да, ди черто***, донна дель Тортилла!

Продам я чёрту душу за квартиру!

Я приступаю к делу сей же час

И всё как надо сделаю для вас!


ТОРТИЛЛА


Тогда – вперёд! Мальвину, мне сказали,

Всего удобней встретить в фитнес-зале.

Я буду там следить из-за угла,

Как ты вершишь великие дела!..


ПРИМЕЧАНИЕ

*Коза Ностра (итал. "Cosa Nostra", букв. "наше дело") – сицилийская преступная организация, итальянская мафия

**Кристо санто! (итал. "Cristo santo!", букв. "Святой Христос!") – итальянское восклицание, аналог русского "Господи Иисусе!"

***Ди черто (итал. "di certo") – ну конечно, безусловно


СЦЕНА ЧЕТВЁРТАЯ


Карабас, Дуремар, Мальвина, Артемон; чуть позже – Базилио, Алиса.


КАРАБАС


Всем утро доброе, как говорится!

Надеюсь, все успели похмелиться?!


(хохочет)


Шучу, шучу… В ударе я с утра!..

Теперь и к делу перейти пора.


На месте все? Так, Дуремара вижу…

Да, кстати – как твоя, друг старый, грыжа?


ДУРЕМАР


О, милле грацие*, дон Карабас!

Пиявки помогли и в этот раз.


КАРАБАС


Я спрашивал не о твоей супруге!


(хохочет)


Не обижайся, Дуремар, на друга:

Я пошутил! С утра в ударе я!..

Продолжим. Где любимая моя…


МАЛЬВИНА


Я здесь, о мио анжело бамбино**!


КАРАБАС


Я спрашивал не о тебе, Мальвина!

Что за манера всех перебивать?!

И пары слов я не успел сказать!


И дуться вовсе на меня не надо!

Есть у меня ЛЮБИМАЯ КОМАНДА —

Базилио с Алисой: в этот раз

Я говорил о них, а не о нас!


Так где они, и кто тому виною,

Что нет их за одним столом со мною?!


БАЗИЛИО


А вот и мы! И просим нас простить!

Мы опозданье можем объяснить.


АЛИСА


Наведались мы к Карло-старикашке

Содрать с него долги все без поблажки.

Долги с него мы не содрали, нет,

Но новый есть теперь у нас клиент.


БАЗИЛИО


Фамилия клиента – Буратино.

Такого мы не видели кретина!

С длиннющим носом – в метр почти длиной,

Тупой, как пень, как чурка, как бревно!


АЛИСА


Ну, мы ему, воспользовавшись этим,

Вмиг на уши повесили спагетти,

И – лишь представьте вы себе, синьор, —

Он подписал не глядя договор!


БАЗИЛИО


Теперь хана носатому уроду:

Он должен банку, как земля – народу,

И вы, синьор, с носатого бревна

Получите всё к сроку и сполна!


КАРАБАС


Вот это дело! Молодцы, ребята!

Умеете работать, если надо!

Мне даже полегчало на душе!

Что скажешь, Артемон?


АРТЕМОН


Конечно, шеф!


КАРАБАС


А этот самый Буратино, кстати,

И за себя пусть, и за Карло платит,

Чтоб не совал куда не надо нос!

Согласен, Артемон?


АРТЕМОН


Конечно, босс!


КАРАБАС


Тогда, чёрт побери, начнём мы снова.

Предоставляю для доклада слово

Главбуху банка. Дуремар – изволь!

Да, кстати: как твоя зубная боль?


ДУРЕМАР


Спасибо, дон! С пиявками всё проще…


КАРАБАС


Я спрашивал про боль, а не про тёщу!


(хохочет)


Не обижайся, улыбнись со мной!

Смешно ведь, Артемон?


АРТЕМОН


Базара ноль.


ДУРЕМАР


Итак, начну. Наш банк, как вам известно,

В журнале "Форбс" второе держит место;

На первом же, увы, по сей момент

Банк "Медный Ключ" – наш главный конкурент.


КАРАБАС


О, Санта-Донна-Аннабель-Лючия!

Как ненавижу медные ключи я!!!

Что за названье?! Это же отстой!

Уж назвала бы "Ключик Золотой"!..


БАЗИЛИО


Дон Карабас, ну что же вы хотели?!

Тортилла – просто баба, в самом деле;

У баб же только самомненья – тьма,

Но – ни воображенья, ни ума!


АЛИСА


Я попросила б умного мужчину

Не распускать язык свой без причины,

Поскольку вероятность велика

Век доживать ему без языка!


БАЗИЛИО


Ты всем, Алиса, хороша, не скрою,

Но всё же бесишь ты меня порою.

Пока ещё в руках себя держу,

Но всё ж тебя однажды задушу!


АЛИСА


Везунчик ты, Базилио, как вижу,

Коль до сих пор такой безмозглый выжил,

Но ведь удача может и уйти:

Удача – рода женского, учти!


БАЗИЛИО


Ох, не найти тебе, Алиска, мужа!..


АЛИСА


Ты тоже даром никому не нужен!


БАЗИЛИО


Уж лучше я вступлю с Тортиллой в брак!


АЛИСА


Да нафиг сдался ей такой дурак!


ДУРЕМАР


Вот, кстати, я и сам клоню к тому же.

Известно всем, что женщина без мужа

Страшнее неприрученных зверей

И злее людоедов-дикарей.


Поскольку незамужняя Тортилла

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия
Дочери леса (СИ)
Дочери леса (СИ)

АНОТАЦИЯ К РОМАНУ АЛЕКСАНДРА СМОЛИНА "ВЕДЬМА — ДОЧЕРИ ЛЕСА" Осторожно книга может содержать сцены жестокости и насилия, а так же нецензурную брань и малоприятные ритуалы по черной магии. Книга про злых ведьм без цензуры. Не рекомендуется к прочтению лицам с впечатлительной психикой, сторонникам гуманизма и сострадания. Книга Темная про темных героев, поэтому если вы относите себя к положительному читателю просьба ее не открывать.                                                                                              *    *    * Белогория — суровая страна гор и лесов, где дождливое лето сменяется ветреной осенью, а глухая осень безжалостными псами зимы. Осень повсюду. Осень грядет — опускается листьями в графстве "Воронье гнездо". Здесь окраина мира — пограничные земли с Далией. Кровь за единственный город Рудный течет ручьем. Только горы да лес. Напуганным шахтерам не дождаться помощи короля. Что скрывают эти непроходимые дебри, в которых запросто может задрать леший или сожрать медведь? Многие воины сгинули в муках пытаясь пройти напрямик. Там в лесу живет Грета! Безобразная ведьма со своим выводком упыриц. Жестокие дочери леса! Кто их повстречает — не сносит своей головы. Там на туманных горах разгорается шабаш! Безумные пляски с кровавыми оргиями на костях младенцев... Там неприкаянный шепот в густеющей тьме оврагов сводит заблудших путников с ума. Там хохот бесов заставляет мужей седеть. Там встретить черта в охапке листьев можно быстрее, чем заприметить волка или лису. Там живут дочери леса, и горе тому, кто однажды наткнется на них! * * * Я представляю вашему вниманию свой новый цикл романов "ВЕДЬМА". Я расскажу вам тяжелую историю троих дочерей, которых похитила и воспитала самая страшная ведьма Белогории — Грета Черная баба! Вы сможете полностью окунуться с головой в атмосферу живого мрачного леса и жизни в нем, встретить там самых разных диковинных существ, пройти множество испытаний, и выжить во что бы то ни стало. Вы сможете увидеть мрачную жизнь на окраине мира глазами маленьких девочек, которым приходиться учиться темному ремеслу колдовства. Дом ведьмы заслуживает особого внимания. Стои́т он один одинешенек посреди леса окутанный мраком. Что скрывает злосчастное поместье, которое солдаты обходят десятой дорогой? Там по ночам из подвала выходят гости потустороннего мира. Князья и демоны. Там течет кровь из окон и дверей, там чавканье свиней и блеянье козлов заглушают предсмертные крики жертв. И кто же хозяин графства? Граф Рудольф или Трясинная ведьма из Варии — она же Черная баба — она же Раскапывательница могил, Пожирательница детей и Грета Сажа. Она спустилась с высоких гор, чтобы извести род человеческий и посеять зло. Пройдите весь путь глазами маленьких девочек, которым предстоит стать настоящими ведьмами, и узнайте самую главную интригу этой истории — ради чего Грета воспитывает своих дочерей?

Александр Смолин

Фантастика / Драматургия / Драма / Фэнтези / Ужасы и мистика / Роман