— Если ты настаиваешь.
Улыбка, которой она выстрелила в меня, была близка к идеальной по сравнению с теми, которые я видел. А затем было объятие. Оно было долгим, эти груди и крошечное, изящное тельце заключили меня в более чем вежливые объятия. Она даже пахла хорошо.
Отстранившись, она продолжила держать свои руки на моих.
— Я собираюсь отплатить тебе за сегодня. Даже если это займет годы.
— Не волнуйся об этом.
— Нет, именно так я и поступлю.
Мы провели еще несколько минут, беседуя, обменялись номерами телефонов на случай, если для нее будут какие-то доставки, и попрощались. Она направлялась на окраину, а я — в центр, так что мы разошлись в разные стороны. Сделав несколько шагов, я обернулся через плечо и посмотрел на покачивание ее задницы. Уходя, она выглядела так же хорошо, как утром.
Это заставило меня задуматься… Клянусь, она выглядела еще более невероятно, когда пришла. Как только я собрался отвернуться, Эмери повернулась и поймала меня за подглядыванием. Она широко улыбнулась и помахала на прощание, прежде чем повернуть за угол и скрыться из виду.
Ладно, я хотел, чтобы она отплатила мне за этот день.
И я мог придумать несколько способов для взыскания этой оплаты.
Глава 5
Эмери
Я подняла жужжащий телефон к уху, успев зафиксировать время. Почти одиннадцать вечера, поздний звонок для кого бы то ни было.
— Алло?
— Эмери?
Этот голос. Мне не было необходимости спрашивать кто звонит. При личном общении его голос был низким и хриплым, но по телефону он был прямо сиплый.
— Дрю? Все в порядке?
— Ага. А что?
— Потому что как бы поздно.
Я услышала движение в телефоне, а затем:
— Дерьмо. Прости. Я только увидел время. Мне казалось, что сейчас около девяти.
— Когда ты проводишь большую часть дня в суде с уголовниками, время пролетает незаметно, правда?
— Думаю, да. Я вернулся домой, поработал, а потом остался в офисе. Видимо, потерял счёт времени.
— А я по возвращении домой выпила пару бокалов вина и немного пожалела себя. Твой вечер, похоже, был продуктивнее. Ты все ещё в офисе?
— Ага. Вот почему я позвонил. Я сижу здесь и думаю, что, когда ты найдёшь себе новый офис, он будет выглядеть очень симпатично.
Странное заявление.
— Спасибо. Но что привело тебя к такому выводу?
— Стекло и темное дерево. Мне нравится. Я бы представил у тебя что-то более девчачье.
— О чем ты… о, нет. Они сегодня доставили мою офисную мебель?
— Да.
— Как? Как они вообще вошли, если ты был со мной весь день?
— Мой подрядчик здесь заканчивал, а у меня не было возможности объяснить ему, что произошло. Он думал, что делает тебе одолжение, впуская их.
Я ударилась головой о барную стойку на своей кухне, затем прижалась к ней лбом, останавливая себя от самобичевания. Однако я не смогла сдержать стон, вылетевший изо рта.
— Прости. Я разберусь с этим незамедлительно, прямо с утра.
— Не торопись. Мои вещи все еще на хранении. Я могу придержать их некоторое время.
— Спасибо. И прости. Первым делом утром я позвоню им и заставлю вернуться и забрать все, а потом приду и подожду их в твоем офисе, так что тебе не придется иметь с этим дело, если ты не против.
— Конечно.
— Прости.
— Эмери, прекрати извиняться. Бывшие мошенники закаленные. Увидимся утром.
Я рассмеялась, потому что это помогло мне не расплакаться.
***
— Эй?
Я постучала в наполовину открытую дверь и слушала, как эхо моего голоса вернулось ко мне. Дверь открылась от толчка, и я была удивлена, увидев все еще пустую приемную. Я думала, что моя мебель будет сброшена сюда.
На расстоянии я слышала голос, но не могла различить его. Я вошла и крикнула немного громче:
— Эй! Дрю?
Стремительные шаги отдавались на мраморном полу, каждый шаг громче предыдущего, пока Дрю не появился из коридора. Он держал свой мобильный телефон у уха, и, увидев меня, поднял палец, продолжая разговаривать.
— Мы не хотим дом в Брекенридж. Мой клиент ненавидит холод. Она может сохранить его, но это будет единственное имущество, с которым она покинет этот брак. — Пауза, а затем: — Нет, я не чокнутый. После того как положу трубку, я собираюсь прислать вам несколько фотографий имущества в Брекенридж. Думаю, они убедят вас в том, что миссис Холлистер на самом деле нравится этот дом.
Только когда появился представитель службы доставки FedEx с повозкой, полной коробок, Дрю убрал телефон от уха, чтобы поговорить с ним.
— Дайте мне минутку.
Решив сделать хоть что-то, чтобы помочь ему, я подписала лист доставки и попросила симпатичного курьера сложить коробки на застеленную пленкой стойку. Дрю беззвучно поблагодарил меня и продолжил разговор.
Когда он уже почти кричал на того, с кем беседовал по телефону, я решила рассмотреть его. Одет он был, как я предположила, в сшитый на заказ очень дорогой костюм. Рукав на руке, держащей телефон, съехал, демонстрируя большие, на вид дорогие часы. Обувь сияла, а рубашка облегала. Его волосы были темные и слишком длинные для мужчины, начищающего свою обувь, а кожа — загорелой после недавнего отдыха, что еще сильнее подчеркивало его светло-зеленые глаза.