Читаем Эйфория (СИ) полностью

— Поверить не могу. Поверить не могу, как далеко это тянется. Все эти годы… Чёрт подери, Господи! — её глаза закатились к потолку, а кулак её руки ударился о стол в отчаянии. — И вы лгали всем нам? Даже когда он умер, мы не заслужили правды даже тогда? Даже когда его дочь явилась, чтобы служить вам, — даже тогда?

Впервые Уоррен выглядел уязвлённым.

— Я знал вашего отца, Мелисса. Он был образцовым специальным агентом и очень хорошим человеком.

— Ни слова больше! — её горло пересохло, саднило глаза. — Не вам мне рассказывать. Я уже знаю. Знаю, что вы с ним сделали, чем вы вынудили его стать. Ради Бога, я видела это своими глазами. Будь оно проклято.

Она покачала головой, изо всех сил стараясь, чтобы её голос не надломился.

— Я знаю… знаю, что мой отец был частью программы. Просто я не могу поверить, будто вы не думали, что я смогу объединить все факты в единую картину. Он был одним из первых? Он вообще давал своё согласие?

Ответа не последовало. Внезапно две руки грубо схватили её сзади, её свободную руку прижали к её боку. Мелисса закричала и попыталась вырваться, но хватка была слишком крепкой. Вместо этого, она вытянула голову вперёд со всем достоинством, на которое была способна, и посмотрела прямо в глаза Уоррену.

— Вы омерзительны. Всё, чем вы здесь занимаетесь, заслуживает лишь презрения, всё, за что вы ратуете. Вы лгали мне и заставляли лгать меня. Вы заставили меня предать ни в чём не повинного человека, человека лучшего, чем любой из вас и чем любой из ваших дружков в грёбаном ФБР. Я больше не хочу иметь с вами никаких дел.

Уоррен неотрывно смотрел на неё несколько мгновений, а затем зашёлся низким, мрачным, леденящим кровь смехом.

— Ох, Мелисса, — произнёс он. — Теперь я понимаю. Вы влюбились в него, не так ли? Или по крайней мере, в его образ. Так похоже на вашего отца… — он покачал головой и улыбнулся. — Что ж, не обманывайте себя. Вы никогда ничего для него не значили, не по-настоящему. Всё, что, как вам кажется, между вами было, для него не реальнее, чем картинка в его очках. Вы были лишь иллюзией, смазливым отвлечением, ничем большим. Он просто тоже желал ваш образ, чистую идею вас. И это всё, что от вас требовалось. В конце концов, Мелисса, есть причина, по которой мы выбрали именно вас для этой конкретной задачи.

Она дрожала. Перед глазами всё расплывалось. Комнату вокруг неё затянуло дымкой серых призраков и чёрных теней; она осознавала, что её рука болит там, где её держат. Она оказалась поймана в ловушку этой комнаты, этого здания, этого города, этого костюма. Она чувствовала, как её жизнь по спирали уносится прочь, в то время как она оставалась пригвождённая здесь, севшая на мель, запертая в клетку из своих сожалений и своей истории.

И её сознание наводнили призраки из воспоминаний о прошлом, о её отце, получающем очередное повышение до лейтенанта, а затем присоединяющегося к ФБР, о всей той гордости, что она чувствовала, а после глубокая, густая печаль каждое мгновение, когда ему становилось всё хуже и хуже, казалось бы необъяснимо, а доктор ничего не мог сделать, и затем в один день он просто исчез – навсегда, – а она думала, что может быть мама врёт, когда говорит ей, будто он умер, но вела себя так, словно верит в это. Он испарился в ФБР, словно видение. Поэтому он никогда по-настоящему не умирал, не для них: ни для неё, ни для её матери, ни для её младшего брата. Её младший брат, смирившийся с болью и тишиной, заползшими в их дом, словно недуг, сестра, вынужденная остаться, чтобы приглядеть за их захворавшей матерью, которая тихо скончалась от горя через год или два. И отец, чьё отсутствие, такое величавое и тяжёлое, призраком задержалось в этой семье. Могла ли она воскресить в памяти налитые кровью сосуды в его глазах, вызванную зависимостью дрожь в тонких пальцах? Так может быть, он в действительности никогда не умирал, может быть, он продолжал жить где-то в этих тусклых коридорах, словно неудавшийся научный эксперимент, и поэтому фантом преследовал их все эти долгие годы. И может быть, поэтому и её тоже притянуло сюда, к загадке, которую она мучительно жаждала разгадать всю свою жизнь. Её щеки были мокрые от слёз. Она смутно слышала, как Уоррен отдаёт приказ увести её, будто он говорил где-то вдалеке.

Хуже всего, что теперь она увидела, чем должен был стать её отец. Она уже видела прежде, как это произошло на её глазах, и она сыграла свою собственную, ужасную роль в разгромной битве против этого бедного, терзающегося человека, который лишь хотел сделать мир лучше, раскрывая одно дело за другим. Её отец или Норман Джейден? Возможно, Уоррен был прав. Возможно, в её сознании они были неразличимы.

Это была последняя сознательная мысль Мелиссы, а её саму тем временем тащили прочь сквозь массивные, серые двери в бесконечные коридоры за ними.

***

Норман сидел один на скамейке в парке, на том же месте, где сидел с Мелиссой в первый день их встречи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза