Встреча с этим мужчиной стала одним из лучших событий в ее жизни. Еще одно — превращение дома Пиберри в «Дом Харпера», куда стекались ветераны, с которыми Слейт мог поговорить и поделиться историями. Никто не понял бы того, через что они прошли так, как понимали братья по оружию. А солдатам зачастую было не с кем поговорить. Слейт оставил за собой маяк для тех случаев, когда ему требовалось побыть одному, что происходило все реже и реже.
Пока Холли шла по ухабистому полю к шатру мадам Зельды, жители Пиберри приветствовали ее улыбками и подмигиваниями. Теперь она стала одной из них, уже не просто объектом любопытства и предметом островных сплетен. Холли полюбила этот проклятый остров, но не так сильно, как мужчину, которого остров подарил ей. Отнюдь не так сильно.
В этом году у шатра гадалки никого не было. И, как ни странно, внутри тоже царила тишина.
Приподняв створку, Холли заглянула в тускло освещенную палатку.
— Зо…Зельда?
— Я — мадам Зельда. Добро пожаловать в мой шатер. Мадам Зельда готова предсказать вашу судьбу и увидеть ваше будущее. Мадам Зельда слышит все, видит все, знает все.
Как и в прошлом году, в палатке клубился дым, и витал запах ладана, но мадам Зельда неуловимо изменилась. Хоть гадалка и была с ног до головы закутана в шарфы и сидела за столом перед хрустальным шаром, однако казалась выше, чем год назад. Холли уже успела познакомиться с Зои и подружиться с ней, поэтому не сомневалась, что женщина, играющая роль мадам Зельды, не дочь Мейси. А голос? Гораздо более низкий и хриплый, что было заметно даже под сбивающим с толку сильным акцентом.
— Начнем? — спросила провидица.
— Ну, я кое-кого жду.
— Да, я знаю. Человека? — долгая многозначительная пауза. — Возможно, мужчину?
Холли всмотрелась через стол, но в клубах дыма не смогла разглядеть глаза мадам Зельды над шарфами. На самом деле, не было видно ни единого проблеска ее лица. Однако все было…не совсем правильно.
Гадалка фальшиво мурлыкала себе под нос странную мелодию, отдаленно напоминавшую «Поднять якоря». Подобные напевы иногда доносились из душа, который Холли принимала в доме Пиберри с суровым красивым морским дьяволом. Под ониксовой столешницей гадалка начала выстукивать ногой по полу стаккато, будто ее внезапно охватила нервозность.
— Все в порядке? — спросила Холли.
— У меня? — прокаркала гадалка. Что бы она ни сказала далее, слова потонули в приступе кашля.
Вскочив со своего места, Холли постучала цыганку по спине. По очень широкой мускулистой спине.
— Немного простудилась, — прохрипела мадам Зельда. — Но волноваться не о чем.
— Понятно, — Холли села обратно на стул. — Просто, кажется…вы немного нервничаете.
— Нет, нет, все как нельзя лучше, — гадалка неуклюже опрокинула хрустальный шар, а затем устроила целое представление по водружению его на место, бормоча что-то об отрицательной энергии и восстановлении баланса. — Как насчет чая? Зеленый? С жасмином? Вы ведь именно такой предпочитаете?
— Разве всевидящая и всезнающая мадам Зельда не знает сама? — у Холли зародились подозрения еще в тот момент, когда она впервые услышала хриплый голос гадалки.
«Все будет хорошо».
Почему-то перед мысленным взором возник образ отца. Его слова. Послание в последнем письме.
«Папа, я надеюсь, ты сейчас смотришь вниз и видишь меня. Могу поспорить, ты улыбаешься», — у нее защипало глаза. Скорее всего, виной тому были ладан и дым в шатре.
— А потом вы угостите меня пирогом? — спросила Холли.
— Пирогом? Нет, даже не думала. Нет у меня никакого гребаного пирога.
— Разве? Мне говорили иное.
Гадалка удрученно вздохнула.
— Давайте придерживаться программы, а?
— Всенепременно, — потянувшись через стол, Холли погладила руку мадам Зельды. Большую твердую руку. — Вы прочитаете по заварке? — спросила она.
«Все будет очень, очень хорошо».
— А? Заварка? Нет, нет. Просто мне тут подумалось, что вы захотите пить. Я вот хочу, — гадалка потянулась к маленькому пузырьку, выдернула пробку и вылила себе в горло всю янтарную жидкость до последней капли. Даже цыганские шарфы не смогли скрыть очень заметный кадык.
— Вы же в курсе, что на склянке написано «Любовное зелье №9»? — указала Холли.
— Серьезно? Батюшки. А на этой стороне бутылки написано «Captain Morgan»21.
— Батюшки? — повторила Холли, недоверчиво выгнув бровь. — Вы на самом деле только что сказали «батюшки»? А вы, гм, мадам Зельда, случаем не напились?
— Нет, нет. Ничего подобного. Может, лишь немного, гм, укрепила организм.
— И сколько, гм, зелий вы приняли?
— Ну, только это. И то, на котором написано «Любовное зелье №7».
Холли прикусила губу, едва сдерживая смех.
— И что же было написано на обороте второй склянки?
— «Дон Хулио».22
— Вы смешали ром и текилу? — покачала головой она.
— Или любовные зелья под номерами семь и девять, — пожала плечами гадалка. — Это с какой стороны посмотреть.
— Разумеется, — согласилась Холли. — Бренди найти не удалось?
— «Любовное зелье №3», — сообщила провидица и указала вверх, где на полке, как солдаты, выстроились в ряд пузырьки. — Хотите?