Первое предложение взято из новеллы Джерри Спинелли “Stargirl”. Лично я не читала, но автор советует)
Мне было немного сложно работать над переводом интимной сцены, так как автор и сама прописала ее только намеками, а оставлять для вас “нефритовый стержень” мне не хотелось ХД
Читайте и оставляйте отзывы, они меня вдохновляют) Всех люблю :3
*обнимашки*
========== Глава 11. ==========
Иногда я в ужасе от своего сердца, от его постоянной жажды чего бы то ни было. Как оно останавливается и начинает биться снова.
— Эдгар Аллан По
Палочка Гермионы начала испускать красные искры после того, как Малфой отправился Мерлин-знает-куда.
На самом деле ничего особенного. Это означало только, что пришло время добавить ещё один ингредиент в Деноворум.
В комнату вошла горничная и сказала Гермионе, что её одежда только что прибыла в поместье вместе с несколькими «дополнениями». Когда она спросила, что это за дополнения, девушка только улыбнулась ей и сказала, что будет лучше, если она сама посмотрит. Её звали Жаклин, и к тому времени, как Гермиона закончила с ней разговаривать, она обнаружила, что Драко действительно освободил всех домашних эльфов в поместье. Но он не подарил им одежду — он просто отправил их в Хогвартс, где о них хорошо заботятся.
Она собиралась поблагодарить его за это позже.
Гермиона подумала, что отправить их в Хогвартс, чтобы освободить их, было ужасно хорошей идеей. Домашние эльфы были крайне подавлены одним видом одежды. Таким образом, отдать их куда-нибудь, где они могли бы быть свободными, не разбивая их маленькие сердца, было довольно блестящим способом справиться с ситуацией.
Не говоря уже о том, что он сделал все это для неё.
Пытаясь скрыть румянец, что расползался по её щекам, она снова открыла огромный шкаф Драко. Её рот открылся в изумлении. Несколько «дополнений», очевидно, означали целый шкаф, полный разноцветных халатов и платьев. Она бы никогда не догадалась, что все эти вещи предназначены для неё, пока не увидела, что они, по сути, её размера… Она примерила пару из них, и все они идеально подходили ей… как будто они специально сшиты для неё… даже обувь.
Её палочка снова испускала красные искры, предупреждая её, что у неё есть один час, чтобы добраться до офиса. Теперь наступил идеальный момент, чтобы узнать, сможет ли она избежать злых тисков печально известной усадьбы Малфоев. Конечно, она не собиралась уходить навсегда. Она просто ненадолго посетит свой офис, а затем вернётся, пока никто не заметил.
Однажды она читала о поместье Малфоев. На него было наложено заклятие, останавливавшее каждого, кто хотел сбежать из Мэнора. Она проверила его, пройдя по коридору, просто чтобы осмотреться. Дьявольские силки не напали на неё, и никакие другие ловушки не пытались её остановить.
Но теперь всё было иначе, потому что она хотела уйти. Чары определённо обнаружат её независимо от того, как сильно она притворяется. У неё не было другого выбора, кроме как бежать так быстро, как она может. Надеясь, что она выйдет отсюда живой. Достаточно просто. Она уже привыкла к опасным для жизни ситуациям.
Её миссия была проста: незаметно добраться до камина в гостиной, пройти в свой кабинет, добавить следующий ингредиент в Деноворум и вернуться вовремя к обеду.
Ужин, если она помнила правильно, был где-то около семи. Она закатила глаза.
Она решила облачиться во все чёрное: чёрная рубашка с длинными рукавами, чёрные джинсы, чёрные берцы и подходящая чёрная кепка (самый подходящий наряд для её опасной миссии). Она даже обдумывала нанести две полоски краски на щёки, но это было бы слишком преувеличено. Глядя на свое отражение в зеркале, она удовлетворенно кивнула отражению и завязала свои длинные пряди в тугую дульку. Её волосы всегда выглядели ужасно.
Она выглядела так, будто собиралась ворваться в чей-то дом, а не пытаться сбежать из него.
«Верно», — сказала она себе. «Постоянная бдительность. Не глупи. Ты можешь сделать это, Гермиона».
Она выскользнула из комнаты и снова направилась вправо, успешно избегая Дьявольских силков, с которыми она столкнулась в первый раз. Она была права, чары обнаружили её желание сбежать. Она бежала до конца зала, пока не наткнулась на распутье.
Вспомнив, что Жаклин рассказала ей о парадных лестницах, расположенных на восточной стороне поместья, она направилась вправо. В конце зала она увидела лестницы. Это будет проще, чем она думала.
— Леди Малфой!
Она сжалась от звука собственного имени и оглянулась.
Слева от себя она обнаружила горничных с уборочной техникой, пятерых. У неё перехватило дыхание. Они смущённо смотрели на неё, пока не поняли, что она пытается сбежать. Они бросили вещи, которые несли, сняли обувь и бросились за ней.
Многовато шума, как для той, кто хотела сбежать незамеченной…