Чепуха! Валери объяснила, что их в комнате трое и любой парень, заглянувший без приглашения, встретит достойный отпор. Валери тщательно проследила за монтажом и маскировкой скоб. Ни одна монахиня, проходя мимо, не могла догадаться, что девушки проложили себе тайный путь на свободу. Коварная Валери попросила вбить пару дополнительных скоб, ведущих в никуда, запутав таким образом следы и скрыв истинное назначение секретной лестницы. План сработал, монахини так и не узнали об этом. Девушки рассказали о лазейке надежным друзьям, и с тех пор в их комнате регулярно раздавались легкие девичьи шаги: кто-нибудь спрыгивал с подоконника и крался к двери, зажав в руках туфли, шепча извинения, выражая благодарность и не вдаваясь в подробности.
Клэр и Мэри Кэтрин не так уж часто пользовались запасным выходом. Чтобы оставаться в здравом уме, им достаточно было знать, что он существует. Зато Валери извлекла из своей гениальной задумки максимум выгоды. Она ходила на танцы и вечеринки и возвращалась по тайной лестнице по меньшей мере три или четыре раза в неделю. Когда Клэр и Мэри Кэтрин бежали на лекции, Валери еще нежилась в постели, укутавшись в одеяло так, что ее кудряшки были едва видны. Монахинь и других девушек кормили отговорками, что Валери – редкая счастливица, у которой лекции начинаются позже. В любом случае Валери редко посещала занятия, независимо от времени их проведения. По ее словам, мать ничего не говорила ей о сдаче экзаменов, речь шла только о трате денег на учебу в университете.
На Рождество Валери поехала домой к матери, где ей предстояло выслушать множество проклятий в адрес отца, Мэри Кэтрин отправилась погостить к американским друзьям, а Клэр села на поезд до Каслбея. Ее мать попросила Джерри Дойла заехать за Клэр.
Джерри прислал открытку, где говорилось: «Фургон страсти будет ждать тебя в самой темной части двора за вокзалом. Увидимся. С любовью, Джерри».
Девушки были заинтригованы. Они заинтересовались еще больше, когда узнали, что Джерри – первый сердцеед графства и дважды зазывал Клэр в свой фургон.
Клэр возвращалась домой с радостным чувством. Ее совесть была чиста – она исправно писала матери и Томми каждую пятницу. Анджеле она писала гораздо реже. Клэр думала, что будет писать мисс О’Харе больше, чем кому бы то ни было, но почему-то не могла рассказать ей о своей жизни и регулярных походах в Национальную библиотеку, спокойная атмосфера которой так хорошо настраивала на учебу. Чувствовалось, что там занимались настоящей наукой, а не просто заучивали что-то наспех перед экзаменом, заткнув уши руками. Клэр перечитала все книги, предусмотренные курсом, а также много дополнительной литературы. Она могла встретиться с комитетом, присуждавшим премию Мюррея, посмотреть в глаза каждому члену жюри и честно заявить, что их деньги не были потрачены впустую. Было странно, что Клэр не могла написать об этом Анджеле.
В поезде Клэр увидела Дэвида Пауэра и снова уткнулась в книгу, чтобы он не заметил ее, идя по проходу. Клэр не избегала общения с Дэвидом, просто это выглядело глупо: они прожили три месяца в одном городе, ни разу не встретились и столкнулись нос к носу по дороге домой. Клэр опасалась, что разговор получится слишком натянутым.
Дэвид увидел ее только на выходе из поезда, и его лицо расплылось в широкой улыбке. Он подумал, что Клэр выглядит очень мило. На ней было темно-синее прямое пальто с капюшоном и вязаный сине-белый шарф. Она собрала волосы в игривый конский хвостик, украшенный белым бантом. Совсем недавно Клэр была ребенком. С другой стороны, мать неоднократно утверждала, что не успела и глазом моргнуть, как ее сын вырос из ползунков.
Заметив, что отец стоит у ворот и машет рукой, Дэвид предложил Клэр:
– Мы можем отвезти тебя домой. Хорошо, что я вовремя тебя увидел.
– Меня подвезут, но большое тебе спасибо.
Джерри Дойл стоял, небрежно прислонившись к автомату, который мог отчеканить на металле любое имя. Он не двинулся с места, не помахал рукой и не попытался обратить на себя внимание, как это делали все остальные и отец Дэвида. Джерри знал, что его заметят в нужное время. Клэр подняла руку в знак приветствия.
– История всей моей жизни. Вторая скрипка после Джерри Дойла зимой и летом, – буркнул Дэвид, подходя к отцу.
– Мама в машине, сегодня холодно. Я не хотел, чтобы она стояла на ветру.
– Ты абсолютно прав, – согласился Дэвид.
По необъяснимой причине он был рад, что Клэр отказалась ехать с ними. Его мать недолюбливала девушку. По мнению Дэвида, с Клэр все было в порядке. Но миссис Пауэр считала, что юной дочери Тома О’Брайена самое место за прилавком в магазине родителей, а вовсе не в стенах университета и уж точно не на сиденье автомобиля доктора Пауэра.
Она не ожидала, что здесь будет так тихо. Она совсем забыла, что здесь всегда тихо в это время года. Ни гирлянд, ни рождественских елок в окнах, ни оживленного движения на улицах. Она забыла, как мало здесь людей и как мокрые брызги обжигают лицо, стоит только выйти за дверь.