– Разумеется, ты не слишком рано, заходи и позавтракай, как в старые добрые времена.
– Когда я совсем вырасту и заведу собственное жилье, то буду завтракать так же, как ты, – заявила Клэр, накладывая еду на тарелку.
– Что же я ем такого особенного?
– Ты покупаешь в магазине вкусный джем и белый хлеб, который можно нарезать тонкими ломтиками. Ты не ешь рыхлый домашний хлеб и ужасный самодельный джем, что люди покупают на ярмарках.
– И это все, чему ты научилась в университете? Хныкать из-за магазинного хлеба? Расскажи мне все об учебе, расскажи об Эмер и Кевине. Почему ты не пишешь мне большие длинные письма, как ты делала, когда училась в школе?
– Не знаю. Я правда не знаю.
– Это очень честно с твоей стороны, – улыбнулась Анджела, ничуть не смутившись. – В любом случае ты очень занята.
– Дело не в этом. – Клэр изо всех сил старалась быть честной. – Я пишу маме, Джози и Томми. И я могу выкроить время.
– Возможно, потом тебе станет легче, – произнесла Анджела так, будто ее ничуть не смутили слова Клэр. – Давай расскажу, что происходит у нас. Ты не поверишь, но Иммакулата совсем свихнулась, санитары в белых халатах приедут за ней до наступления Пасхи, запомни мои слова.
Миссис О’Хара нахмурилась:
– Анджела, ты ведешь себя глупо и непорядочно в присутствии ребенка. Несмотря на все свои заслуги, Клэр еще ребенок.
– Все в порядке, миссис О’Хара, – успокоила Клэр старушку. – Я уже все услышала и никому ничего не скажу, я умею держать рот на замке.
– Похоже, ты такая одна во всем графстве, – проворчала мать Анджелы.
Последовала длинная и безумная история о том, как матушка Иммакулата устраивала рождественское представление, на которое каждый должен был принести по игрушке для бедного ребенка и положить ее у вертепа. Одна девочка спросила, кому потом отдадут игрушки.
– Бедным, – взвизгнула мать Иммакулата.
– А мы разве не бедные? – удивилась девочка. – Беднее нас никого нет.
Клэр рассмеялась и, пока Анджела подливала всем чай, написала записку: «Нужно поговорить о Томми наедине».
Анджела предложила Клэр пройти наверх, чтобы посмотреть новые книги, которые она купила. Клэр впервые оказалась в спальне мисс О’Хары и поразилась, какой скудной была обстановка. Кровать с белоснежным покрывалом и распятие на стене в изголовье. Небольшой стеллаж. Отсутствие встроенных шкафов до слез огорчило бы Мэри Кэтрин. Белый стул. Вместо ковра – скромный милый половик. По непонятной причине комната выглядела немного грустной.
– Мне пришлось рассказать Джерри Дойлу про Томми, – пояснила Клэр.
Она изложила, как было дело, умолчав о секрете Фионы.
– Я должна была ему рассказать, – подытожила Клэр, заметив встревоженное лицо Анджелы. – Что еще я могла сделать?
– Ты могла надеяться, что он узнает правду и не расскажет матери.
– Слишком долго пришлось бы ходить вокруг да около.
– Наверное, ты права. Скорее всего, так и есть. Просто теперь, когда ты сказала ему, ты вроде как в его власти.
– Как драматично! – попыталась рассмеяться Клэр.
– Джерри Дойл – драматическая личность. Я давно подозревала об этом. Он слишком красив и умен для Каслбея. И поэтому почти опасен.
– Я не окажусь в его власти, честное слово, – сказала Клэр, посмотрев Анджеле прямо в глаза. – Я уверена в этом, насколько вообще могу быть в чем-то уверена. Он никогда не будет мной распоряжаться.
Дэвид заглянул в лавку О’Брайена в канун Рождества. Бонс послушно ждал у порога.
– Он может войти, никто не оставляет собак за дверью, – сказал отец Клэр. – А Могси Бирн в прошлом месяце привел с собой пару коров.
– Папа, я буду благодарна, если ты запомнишь, что его зовут Морис. И он их не приводил. Они вошли, потому что парня, который должен был за ними присматривать, не оказалось на месте.
– Поздравляю, Крисси, я слышал о твоей помолвке, – вежливо сказал Дэвид.
Крисси жеманно улыбнулась и показала кольцо. Дэвид признал, что оно потрясающее.
– А как твои успехи в этом направлении? – поинтересовалась Крисси, строя из себя многоопытную женщину, способную подбодрить тех, кто медлит.
– Думаю, мне лучше подождать, пока я пройду аттестацию. Предлагать девушке выйти замуж за врача плохо само по себе, а со студентом-медиком тем более никто связываться не станет. Нам будет не на что жить.
– Ты оставил свое сердце в Дублине? – не успокаивалась Крисси.
– Прекрати всюду совать свой нос, – прикрикнула на нее Агнес.
– Да просто я слишком занят, у меня нет времени на романтику, – ответил Дэвид, одарив всех беззаботной улыбкой. – А Клэр дома?
– Нет, никаких следов присутствия Клэр. Где ей еще быть, кроме как у мисс О’Хары или в отеле с Джози Диллон. Здесь ее нет, могу тебя в этом заверить, – обиженно заявила Крисси и ехидно добавила: – Сожалею, что твой визит оказался напрасным.
– Вовсе нет, я пришел за сигаретами, – непринужденно ответил Дэвид. – И еще за банкой вашего чудесного печенья для Нелли и кровяной колбасой.
– Сегодня утром твоя мама уже покупала кровяную колбасу, – предупредил Том О’Брайен, не желая портить отношения с клиентом, продавая дважды одно и то же.