– Уверен, что вы правы, но держу пари: мама купила слишком мало колбасы. Я хочу, чтобы завтра утром, когда мы вернемся домой после мессы, на моей тарелке лежало шесть кусочков. Вы даже не представляете, как я скучаю по кровяной колбасе в Дублине. Ее там подают крошечными ломтиками, и вкус у нее совсем другой.
Дэвид пожелал всем счастливого Рождества, и ему дали кусочек вареной ветчины для Бонса. Пес проглотил угощение и поднял переднюю лапу, хотя его об этом никто не просил.
Клэр лежала на кровати Джози и рассказывала подруге про общежитие, потайную лестницу и о том, как они веселятся с Мэри Кэтрин и Валери. Еще она рассказывала о лекциях и дискуссионном клубе по субботам, о танцах и о том, как общественные организации зарабатывают, устраивая танцевальные вечера.
Джози расстроилась, узнав, что Клэр видела Джеймса Нолана всего два раза – в кафе и на очень жаркой многолюдной вечеринке в чьей-то квартире. Клэр сообщила, что Джеймс дважды танцевал с Мэри Кэтрин, если это можно было назвать танцами; но он не приглашал Мэри Кэтрин на свидание или не делал ничего подобного. Клэр не призналась Джози, что Джеймс Нолан забыл ее. Она решила, это лишняя информация. Но намекнула, что Джеймс показался ей ветреным и непостоянным. Джози возразила, что Клэр просто плохо его знает.
Джози была в восторге от того, как ей удалось наладить зимний бизнес в отеле; дядя Дик вел себя на редкость мило и перестал злобно ворчать, как раньше. Бабушка окончательно выжила из ума; она пожаловалась Джози, что ее мать уже много лет добавляет в их еду мышьяк и даже отравила пару гостей, из-за чего они больше не приезжали. Ее сестры Роза и Эмили приехали домой на Рождество и совсем не обрадовались, узнав о затее с бриджем; они чуть было не сказали Джози в лицо, чтобы она не вмешивалась. О, Клэр и не подозревает, как тихо в Каслбее зимой. В детстве они не обращали на это внимания, но здесь на самом деле невероятно тихо. Джози научилась играть в бридж с дядей Диком, и иногда они вдвоем ходили к Пауэрам и играли на пару с миссис Пауэр и мистером Харрисом, аукционистом, который жил в большом доме на полпути между городом и Каслбеем. Дядя Дик советовал Джози присмотреться к мистеру Харрису, называя его достойной партией, хотя тому сто десять лет. «Ну и что?» – недоумевал дядя Дик. На самом деле аукционисту было тридцать семь – на восемнадцать с половиной лет старше Джози, то есть в два раза старше их обеих. Дядя Дик, должно быть, сошел с ума, предположила Клэр. Она не стала спорить и предупредила Джози, чтобы та даже не мечтала заманить мистера Харриса в свои сети.
Еще подруги обсуждали Крисси и Могси, размышляя над тем, что эта парочка друг в друге нашла и какими будут их дети: такими же ужасными, как родители, или в два раза хуже?
Отец О’Двайер обходил дома больных в ночь на сочельник и совершал Святое причастие. Он приехал в коттедж О’Хары уже под конец. Анджела подготовила для него место и зажгла небольшую свечу перед кроватью.
Пока мать исповедовалась, Анджела поднялась к себе, а затем, когда священник позвал ее, спустилась, чтобы преклонить колени во время причастия. Несколько минут все молчали, а потом отец О’Двайер выпил чашку чая и съел сэндвич с помидорами.
– Очень жаль, что отец Шон не смог приехать повидаться с вами на это Рождество, – сказал он, чтобы поддержать беседу.
– Ну вы же знаете, как это бывает, – глубокомысленно заметила Анджела.
– Видите ли, сейчас он находится там, где даже нет нормальной почтовой связи, – пожаловалась миссис О’Хара. – Нам приходится писать на адрес их дома в Англии, чтобы местные священники могли переслать наши письма с оказией или доставить по назначению, когда уедут сами.
– Да-да, – понимающе кивал отец О’Двайер, по своему обыкновению не слишком вникая в то, что говорят ему пожилые люди. – Может быть, он вернется в следующем году.
– Я молю об этом Бога, святой отец. И все же, по моему мнению, пусть лучше он остается там, приобщая к Господу дикарей и тех, кто никогда не слышал о Боге, чем приезжает сюда ради встречи со мной.
Лицо старушки сияло в свете камина, а также благодаря совершенному таинству. Анджела прикусила губу.
Отец О’Двайер похлопал миссис О’Хару по руке и сказал:
– Вы поступаете верно. Виноградарь, который посылал работников в свой виноградник, обладал такой же силой духа.
Доктор Пауэр спросил Нелли, не хотела бы она встретить Рождество у себя дома.
– Вы спрашиваете меня об этом каждый год, а я каждый год отвечаю «нет», сэр, большое вам спасибо, мне приятнее встречать Рождество в вашем доме. Здесь еда вкуснее и покоя больше. А своих родных я могу повидать вечером.
– Если ты в этом уверена… – начал мистер Пауэр.
– Но, сэр, хозяйке не понравится, что вы так безответственно относитесь к приготовлениям. Представляю себе ее лицо, если сказать ей, что я собралась домой.
– Хватит мутить воду, Нелли, – ласково сказал Пэдди. – В этом доме все должны быть счастливы, ты меня слышишь?