Читаем Эхо Квикторн и Великое Запределье полностью

– Но как вы узнаете, если никогда не попробуете? – Она оглядела зал в поисках знакомых лиц и заметила в толпе Одноглазого, который внимательно прислушивался к ней. Эхо повысила голос. – Кому-то из вас должно быть любопытно.

– Нет у нас времени на любопытство. Есть работа, которую мы должны сделать, – сказал шеф-повар. – Мы нужны королю.

– Когда король Альфонс в последний раз давал вам выходной? – спросила Эхо. – Вы все работаете здесь, внизу, чтобы он мог полакомиться лебедем и айвой. Когда вы получите свободу? – Она указала пальцем в пол. – Вам тут не лучше, чем узникам там, внизу.

Узники разразились одобрительными возгласами. Шеф-повар, казалось, на мгновение задумался.

– Полагаю, ты собираешься рассказать нам, что там, за Пустошью, есть жареные лебеди для всех? – сказал он. Кухонная девушка с двумя светлыми косами подавила смешок, прикрыв рот рукой.

– Жареные лебеди? – переспросила Эхо. – Нет, жареных лебедей там нет. Но там есть, – она взглянула на Переборку и Лил, – там есть морские ежи, морские водоросли и золотистые окуни.

– Окуни? – Шеф-повар внезапно заинтересовался. – Никогда о них не слышал.

– Конечно, вы не слышали! В том-то и весь смысл. Вы не видели и не слышали и о половине того, что есть в мире. Но если жарить их на открытом огне в окружении лучших друзей, я обещаю вам, что нет ничего вкуснее.

Эхо теперь поменяла тактику. Она снова посмотрела на профессора Даггервинга.

– А ещё есть солёные огурцы! Маринованные кальмары, маринованная лилейная печень. – Она повернулась и улыбнулась Горацию. – И маринованные сладкие коренья.

– Звучит странно, – проворчал шеф-повар.

– О, это странно, – сказала Эхо. – Это странно, и это ново, и это очень, очень замечательно. – Она повернулась к поварятам. – Неужели среди вас нет хоть одного, кому было бы любопытно?

Одноглазый вскинул руку в воздух.

– Мне!

Ещё одна рука поднялась в заднем ряду. Затем ещё одна. И ещё. Улыбка расцвела на лице Эхо, когда она увидела целое море рук, море смеющихся кухонных мальчиков и девочек с яркими, восторженными глазами, обсуждающих друг с другом совершенно новый мир, который они мечтали увидеть.

– Тихо! – завопил шеф-повар и стукнул топориком по столу. Но поварята так и не замолчали, и вскоре он затерялся в толпе взволнованных лиц, когда поварята протиснулись вперёд.

– Идём, – сказала Эхо, спрыгивая с верстака. – К воротам!

Поднялся гул юных голосов:

– К воротам! К воротам! – И поварята Локфорта волной хлынули в замок, оставив шеф-повара стоять на пустой кухне с открытым ртом и топориком, бессмысленно висящим в его руке.

Глава тридцать пятая

Пока сановники пировали в банкетном зале, а прислуга подносила им блюда, Эхо с её весёлой компанией пленников, пиратов и поварят беспрепятственно прошли через замок и вышли в город.

Пока они шли по улицам, Эхо рассказывала истории о гильдиях путешественников и библиотеках, островах и воздушных кораблях, и её маленькая группа последователей постепенно стала большой.

– Король Альфонс – лжец и мошенник! – крикнула она собравшейся вокруг любопытной толпе. – Его пророчество – фальшивка. Он сказал мне, что моя мать меня бросила, но это он украл её у меня и отправил в подземелья. Он говорит, что снаружи нет мира, но он лжёт вам всем.

– Это нелепо! – воскликнул один мужчина в толпе.

– Чушь собачья! – взвизгнул другой.

Но дети Локфорта ловили каждое слово. К тому времени как солнце село и процессия почти достигла городских стен, на стороне Эхо уже была небольшая армия. Она объяснила им свой план, пока они шли вперёд.

Когда они приближались к воротам, мимо с грохотом проехала королевская карета, и толпа расступилась, приветствуя монарха криками и вскинутыми руками. Эхо увидела, как король машет в ответ рукой, украшенной драгоценными перстнями. Время почти пришло. Она оглядела небо. Там по-прежнему не было видно Абены. Дошло ли сообщение Эхо до Порт Турбийона?

Площадь была полна людей. Эхо увидела, как мисс Бриттл и Артур, преподаватель фехтования, прошли мимо, даже не взглянув на неё благодаря её новой причёске. Марта стояла в толпе, одетая в своё лучшее платье, и Эхо чуть было не подняла руку и не закричала в приветствии, но остановилась. Сейчас она не могла отвлекаться. У них будет время поговорить, когда всё закончится. Взревели горны, возвещая прибытие короля Альфонса, и Эхо отпрянула, прячась. Гораций сжал её руку.

– Сейчас? – спросил он.

Эхо почувствовала, как внутри поднимается страх, но проглотила его. Она снова быстро осмотрела небо и почувствовала прилив адреналина, увидев крошечное пятнышко за северным маяком. Оно было далеко, но оно приближалось.

– Сейчас, – сказала она. – СЕЙЧАС!

Дети, пираты и пленники издали боевой клич и ринулись вперёд сквозь толпу. Стражники замка попытались их остановить, но разношёрстная группа пронеслась мимо, с гиканьем и скандированием бросившись окружать трон короля Альфонса и застав стражу врасплох.

– Что всё это значит? – пробормотал король, поднимаясь на ноги. Затем он увидел Эхо и Горация, и его лицо вытянулось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме
Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература