Читаем Эхо мгновения полностью

— Араст, ты видел, как убили Аваддона? — озвучил демон давно мучавший его вопрос.

Поджав губы, маг нехотя ответил, понизив голос, чтобы не разбудить спящих неподалёку демонов.

— Не хочу ставить под сомнения подвиг властелина, но так просто мима убить нельзя. Да, был убит ангел. Я сам видел, как тот сорвался со скалы, но тот ли? К тому же, уж больно легко крылья отделились от тела.

— Что ты имеешь виду?

— Что принц физически не мог одним ударом перерубить оба крыла. Их либо подпили заранее, либо… даже не знаю, что ещё и думать.

— Но кому это надо? И главное зачем?

Молча пожав плечами, маг поднялся.

— Чаще тренируйся с потоками, что я показал.

— Думаешь, мим может быть в Уль'Имэ? — не желал отступать демон. Пусть он и не верил словам отца, но сомнение, противно грызло изнутри.

— Думаю, он пришёл сюда в теле одного из экспедиции. Последнее время слишком много странностей в нашем мире. Не находишь? И если вдруг ты будешь уверен в личине Аваддона, можешь надеется на меня, чью бы маску он не носил.

— В списке остался всего один род и скоро мы будем дома.

— Эвисты всегда были верны властелину. Что же случилось теперь?

— Если бы я знал…

***

Род Эвист основал своё поместье намного южнее столицы. Жаркое, знойное лето длилось большую часть года. Теперь же, когда тьма почти вступила в свои права, высушенная земля зияла трещинами, а сухой, раскалённый воздух обжигал кожу и лёгкие. Поместье, со времён своего основания, разрослось до крупного, торгового города. Миновав пустые ряды некогда заваленные продуктами и драгоценными камнями, Хард остановился у ворот поместья.

— Уходи! — приоткрыв смотровое окошко, зло бросил демон.

— Не могу. Вы обвиняетесь в измене и должны понести наказание.

Окошко закрылось и послышались удаляющееся шаги. Демон прождал час, когда понял, что открывать добровольно никто не собирается.

— Сломать ворота, — отдал он приказ.

Воины справились быстро, но в поместье никого не оказалось. Ещё раз всё проверив лично, Деметр прихватил вещи Эвистов и, дав зверю понюхать одну из них, вскочил в седло.

— Ищи! — скомандовал он и раозен сорвался с места.

Беглецов настигли быстро. Чем только они думали, уходя пешком? Заметив всадников, небольшая толпа остановилась. Вперёд вышел старший из рода, совсем уже старый демон.

— Чем обязаны уважаемому лорду?

— А вы не знаете? — притворно изумился Деметр.

— Увы. Мы вышли погулять, а тут такое!

— И часто вы гуляете со всеми рабами и такими объёмными баулами?

— Что тебе нужно, Хард? — загораживая собой старика, выступил вперёд демон, не многим старше Деметра. — Неужели не можешь сделать вид, что просто нас не видел?

— Лирт, я понимаю тебя, но и ты пойми меня. Твой род нарушил клятву и должен понести наказание.

— Мой отец слишком правильный, чтобы совершить подобное. Я бы мог это сделать. Он нет. Отпусти нас.

— Лиртон, — старик опустил ладонь на плечо сына. — Веди себя достойно.

— Что? Тебя с мамой казнят, а ты просишь вести себя достойно?! К ангелам это достоинство! Деметр, — вновь взглянув на демона, с которым не раз виделся в столице, Лиртон сделал плавный шаг вперёд.

— Забери меня, но не трогай их. Отец не виновен.

— Ты знаешь закон.

— Отпусти хотя бы мать… — опускаясь на колени, прошептал демон. — Я слышал, властелин прощает тебе вольности.

— Лишь от того, что они редки. И поднимись уже, это ничего не изменит. Семья лорда Эвеста будет казнена сейчас. Ты пойдёшь с нами в столицу и будешь допрошен. Возможно, удастся сохранить твою жизнь.

— Нет! — бросившегося вперёд демона перехватили воины и, связав, перебросили через спину одного из раозенов.

Взглянуть на родных в последний раз ему так и не удалось. Он лишь услышал звуки падения и чей-то, оборванный, вдох.

***

— Что здесь произошло? — напрягся Деметр, в течении получаса слушавший лишь цокот когтей. — В столице все вымерли?

— Мне откуда знать? — возмутился маг, ближе всего стоящий к Харду. — Я же не волшебник какой!

— Деметр, отпусти меня, — произнёс всё ещё связанный пленник. — Я принесу клятву тебе, только не отдавай в руки этого тирана!

— Не расходимся! — игнорируя слова пленника, демон раздавал указания. — Все едем до дворца! Не нравится мне эта тишина…

Увидев стражу, у дворцовых стен, Деметр облегчённо выдохнул, но затем ветер донёс запах крови. Втянув воздух поглубже, Деметр покосился на стражу:

— Что происходить?

— Вчера был бунт. Большая часть протестантов убиты. Особо ценные аристократы в заключении.

— Властелин у себя?

— С территории дворца не выходил. Большего знать не могу.

— Господа, — обратился он к братьям по оружию, уже предвидя неприятности. — Прошу вас не совершать опрометчивых поступков и дождаться меня здесь. Я всё узнаю, и сообщу вам без прикрас. И присмотрите кто-нибудь за раозеном, пока я не вернусь. Араст, передай лорда Эвеста тюремщикам.

С властелином Деметр столкнулся в коридоре.

— Что у вас происходит? — перешёл он сразу к делу.

— Пойдём ко мне, — растерянно сказал мим, и более не глядя на друга направился к себе.

— Я там пленника привёл. Сын Луи Эвеста. Он утверждает, что его отец не виновен.

— Больше слушай.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы