Читаем Эхо (СИ) полностью

- Ты рискуешь подавиться, когда ешь на ходу, - приветствует ее Холмс.

Молли с мрачным видом останавливается и прожевывает остатки. Она потребляла свой десерт именно таким образом потому, что в кафетерии ей пришла смс от Шерлока, а теперь от него же приходится выслушивать грубости. Хорошо, на этот раз обошлось без подсчета ее килограммов. Сидеть бы в этот самый момент где-нибудь на берегу моря и…

- Молли, перестань мечтать в облаках, открой эту дверь, - теперь в голосе Шерлока слышна не только привычная язвительность, но и раздражение.

- Не обращай внимания, - Джон, которого она не сразу заметила, примирительно кладет руку ей на плечо и доверительным шепотом сообщает, - великий гений сбит с толку новым делом.

Молли не успевает открыть рот, чтобы задать Уотсону вопрос, когда Холмс взрывается:

- Дверь, Молли, пожалуйста! И надеюсь, сегодня мистер Хупер прибрал рабочее место, которое он по непонятным причинам считает своим?

- Том всегда убирает за собой, - женщина отпирает дверь и включает люминесцентные лампы. - И не начинай эту шарманку про свое особое место, Шерлок. Ты же не Шелдон Купер, хотя сходство определенно есть (1).

Холмс ворчит что-то неразборчивое, уже поправляя конденсор и винты микроскопа. Джон, улыбаясь, что-то шепчет Молли на ухо. Та смеется. Шерлок регулирует высоту табурета, прибавив громкости голосу:

- То, что ты позволяешь ему не только работать здесь, но и прикрываться вашей общей фамилией, ставя ее на проведенные им исследования, еще не означает что надо отдавать ему на растерзание единственное место в больнице, за которым я могу спокойно работать.

- Во-первых, я или доктор Кубелик всегда проверяем его работу, во-вторых, Том умен, ответственен и не допускает ошибок. В-третьих, ты мог бы работать в учебных лабораториях. Майк всегда тебе рад.

- Мне нравится быть здесь, - веско роняет Шерлок. - А своего… родственника ты бы могла отправить и к Стемфорту, раз уж он такой идеальный.

- Старый лев боится появления нового самца в прайде, - бубнит себе под нос Джон.

Николь открывает папку с заключением, перелистывает до последней страницы с итогами.

- Тут написано, причина смерти анафилактический шок, вызванный попаданием в организм осиного яда. То, что было известно и без экспертизы. Что еще за шутки? - гневно восклицает она, переводя взгляд с машинописного текста на Тома.

- Может стоит читать внимательнее, - холодно реагирует тот, кивая на документы.

- Может сам объяснишь, - Николь складывает руки на груди и упрямо выставляет подбородок. Она сможет прочитать отчет в машине, а этот самоуверенный тип пусть своими словами расскажет о выводах, которые сделали настоящие эксперты.

Том и не думает тушеваться. Он пожимает плечами, озорно улыбается и выдает:

- Ты тогда скажешь как тебя зовут?

Ник презрительно фыркает и поворачивается на каблуках. Если в отчете все-таки не окажется ничего нового, она вернется и задушит этого идиота, разворошившего в ней надежду на настоящее преступление.

- Обратите внимание на словосочетание Vespa mandarinia, офицер Бехари. Если конечно вам знакома латынь.

Нет, пожалуй она прибьет его прямо сейчас. Николь резко оборачивается. Том в притворном испуге вскидывает ладони.

- На самом деле все просто, милая леди. На заключительном этапе токсикологического анализа, направленном на определение дозы чужеродных веществ в организме пострадавшего, ваш покорный слуга установил, что обнаруженный яд гораздо токсичнее, чем яд, выделяемый европейскими видами ос. Проведя тщательное исследование, я установил, что эту отраву выделяет азиатская «пчела-тигр», Vespa mandarinia. На самом деле, это шершень. Его яд содержит мандротоксин — крайне токсичное вещество, которое может привести к летальному исходу и человека, не страдающего аллергией на осиный яд. Но в Великобритании они не водятся. Свидетели говорили, что видели огромное трехдюймовое чудовище?

- Все произошло в парке, свидетелей было много, но основным была девушка пострадавшего — она вызвала скорую и оказала первую помощь, - Николь опять открывает папку и водит пальцем по строчкам. Все негодование испарилось. - А что насчет места поражения? Это похоже на укус насекомого?

- Прокол крохотный, похож на след от жала, но это могла быть и тонкая инсулиновая игла. Кроме того, к ране был сразу приложен компресс со льдом, что создает трудности с установлением, была ли опухлость вокруг ранки, характерная для укуса осы.

- Значит существует вероятность, что подружка мистера Амберсона убила его у всех на глазах, вколов дозу яда азиатского шершня. Хм.

Ник в задумчивости прикусывает нижнюю губу. Как поступить? В обход Донован, которая тут же попытается отнять у нее лакомый кусок, найти Лестрейда? Самой составить ходатайство в суд на арест подозреваемой? Или начать с поиска мотивов?

- Давай я принесу тебе кофе и ты обдумаешь свои последующие шаги, - неожиданно мягко говорит Том, наблюдающий как тени сомнения ложатся на симпатичную мордашку офицера Бехари.

- Я Николь, - встрепенувшись, произносит она. И улыбается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги