Читаем Экодизайн в китайской традиции полностью

В энциклопедии китайской живописи изложены принципы расстановки камней в садах. В особенности знатоки ценили в камнях три свойства: «проницаемость», позволяющую ощутить их толщу; «худобу», оставляющую впечатление легкости, изящества; «открытость», красоту пустот и отверстий в камне, открывавших его навстречу окружающему пространству. Свойства камней раскрывались полнее в зависимости от способа установки в саду: группа или одиночный камень, в дополнение к архитектуре или как отдельная композиция, возле воды или самостоятельно.

В нашем «саду» камни также играют значительную роль. Можно заметить, что большинство стилей бонсаи имитируют деревья, выросшие в горах. Эффектные и причудливые камни – непременная часть композиции бонсаи. Да и среди обычных растений удачно подобранные камни смотрятся прекрасно. Особенно прелестной может быть композиция из растений в общем контейнере, дополненная камнями, что позволяет добиться реалистичного эффекта. Разумеется, в зависимости от того, какой пейзаж вы воспроизводите, лесной или высокогорный, подбирается размер камней и их число по сравнению с количеством растений.

Вообще, красивые камни необычной формы – неплохое украшение интерьера. Введение декоративных камней в оформление квартиры ничем принципиально не отличается от работы с ними в саду. Это могут быть и небольшие экземпляры на столиках или полках, и монументальное нагромождение на полу. Можно даже выбрать подходящий уголок и устроить в нем свой собственный «сад камней»! Одним словом, ваша фантазия ограничивается только эстетическими требованиями и соображениями бытового удобства (все-таки вы здесь живете).

Заманчивая игра перспективы

«Композиция китайского сада целиком построена на системе последовательно сменявших друг друга видов, на оптических иллюзиях. Эта ландшафтная структура создана так, чтобы показать относительность любой системы образов и планомерно ввести зрителя в особое психическое состояние, характеризующееся чрезвычайной ясностью духа. Сад увлекает зрителя ощущением таинственности, постоянной игрой метаморфоз, а затем проводит по всему пути следования на грани оппозиций инь-ян, непрерывно разыгрывая сценарий превращения одного в другое» (Е. В. Новикова).

Сад в Китае – это всегда игра метаморфоз, бесконечная череда превращений, символизирующих собою многообразие и полноту жизни. В ряду принципов ландшафтного решения в первую очередь выделяется последовательность восприятия, что напоминает собой процесс нанизывания чего-либо на нить. Каноны фэн-шуй обязывают выстраивать сад наподобие единой, непрерывной энергетической нити, к которой стекаются все каналы движения энергии ци. Если посетитель при входе в сад правильно улавливает настроение и «частоту звучания ци», то сад шаг за шагом развертывается перед ним и проводит его по этой «нити», усиливая собственную ци посетителя. Внимание человека удерживается тщательно продуманной сменой сюжетных композиций, постоянным диалогом с садом, игрой перепада масштабов и превращений.

Садово-парковая композиция выстраивается из системы открытых и закрытых видов. Первые сообщаются с пространством сада, вторые представляют собой замкнутый ансамбль, видимый лишь с определенной точки, часто из окна, с пролета галереи или через проем в стене. Количество тех и других определяется заранее и должно быть продумано относительно взаимного соотношения и общей идеи сада. Соответственно и созерцать эти виды нужно из двух положений, статичного и динамичного. Тщательно разработанная система дорожек, мостиков, галерей направляет посетителя, открывая ему тот или иной вид, и задает траекторию движения.

В квартире этот принцип реализовать гораздо проще, ведь здесь мы имеем готовую структуру, где «галереи» коридоров и проемы дверей задают направление. Следует лишь хорошенько продумать систему «видов»: какая картина видна в обрамлении дверного проема, который служит ей «рамой», что тоже нужно учитывать; что человек увидит, войдя в комнату; какой пейзаж откроется при повороте к окну.

Важнейшая категория видов – это тун: отдельные участки сада сооружаются с учетом того, как они будут выглядеть из проема. В зависимости от этого выбирается форма проема, его обрамление. Здесь прослеживается основополагающий принцип китайского сада – совокупность множества отдельно взятых кадров, композиций. В нашем распоряжении дверные проемы, по отношению к которым этот принцип применить проще всего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

21 урок для XXI века
21 урок для XXI века

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Также, в двух местах были добавлены варианты перевода от «The Insider». Для удобства поиска, а также большего соответствия теме книги, добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Обществознание, социология / Самосовершенствование / Зарубежная публицистика / Документальное