Читаем Экономика недвижимости: конспект лекций полностью

Арендатор паспорт (серия, номер, кем и когда выдан) ___________

адрес ___________

Банковские реквизиты __________

Регистрация комитета по земельным ресурсам и землеустройству _________ № _________ (название комитета)

М.П. ___________ (подпись)

Регистрация комитета по земельным ресурсам и землеустройству _________№ ___________ (название комитета)

М.П. ___________ (подпись)

Настоящий договор подписан «___» _________ 200__г. в ____________ (наименование населенного пункта и его административная принадлежность).

ДОГОВОР АРЕНДЫ ЗДАНИЯ (СООРУЖЕНИЯ, НЕЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ)

__________ «___» __________ 200__ г.

___________ (Ф.И.О. гражданина или наименование коммерческой организации), именуемый в дальнейшем «Арендодатель» с одной стороны, и

___________ (Ф.И.О. гражданина или наименование юридического лица), именуемый в дальнейшем «Арендатор», с другой стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем:

1. ПРЕДMET ДОГОВОРА

1.1. Арендодатель обязуется предоставить здание (сооружение, нежилое помещение), находящееся в собственности Арендодателя, во временное владение и пользование Арендатору, а также обеспечить Арендатору свободный доступ в указанное здание (сооружение, нежилое помещение*) (* далее потексту – «здание»).

Общая площадь предоставляемого здания ______ кв. метров.

Здание расположено по адресу ___________.

Здание предоставляется Арендатору для __________ (цели использования).

Техническая характеристика здания, предоставляемого Арендодателем, приведена в выписке из технического паспорта БТИ, выданной «__» ________ 199__г., являющейся неотъемлемой частью настоящего договора (Приложение № 1).

1.2. Оценочная стоимость здания с учетом норм амортизации и коэффициентов переоценки на день заключения настоящего договора составляет рублей

1.3. Арендодатель обязуется передать Арендатору во временное владение и пользование по настоящему договору электрооборудование, системы водоснабжения, канализации, телефонные линии и иное имущество, установленное в здании.

Перечень передаваемого имущества, установленного и находящегося в здании, приводится в Приложении № 2 к настоящему договору, являющемся неотъемлемой его частью.

1.4. Оборудование арендуемого здания средствами защиты от не-санкционированного проникновения посторонних лиц и противопожарной сигнализацией, а также организация, при необходимости, круглосуточной охраны производятся за счет ___________ (наименование стороны).

1.5. В случае, если Арендодатель выставит арендуемое здание для продажи, Арендатор имеет первоочередное право купить его по цене, назначенной Арендодателем для любого добросовестного приобретателя.

2. ПОРЯДОК ПЕРЕДАЧИ ЗДАНИЯ

2.1. Арендодатель в _____ срок после государственной регистрации настоящего договора передает Арендатору здание по акту сдачи-приемки, подписываемому представителями Арендодателя и Арендатора.

2.2. Вместе со зданием сдаче-приемке подлежит установленное и находящееся в здании имущество, указанное в Приложении № 2 к настоящему договору.

2.3. Здание должно быть передано в состоянии, соответствующем характеристикам, указанным в Приложении № 1 к настоящему договору и пригодном для дальнейшей эксплуатации.

Арендодатель отвечает за недостатки сданного в аренду здания, препятствующие пользованию им, даже если во время заключения договора он не знал об этих недостатках.

3. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

3.1. Арендодатель вправе:

– контролировать соблюдение Арендатором условий настоящего договора;

– беспрепятственно посещать сданное в аренду здание с целью реализации контрольных функций;

– осуществлять иные правомочия собственника, не ограниченные условиями настоящего договора.

3.2. Арендодатель обязан:

– предоставить Арендатору здание в порядке, установленном в раз– деле 2 настоящего договора;

– производить за свой счет капитальный ремонт здания;

– принимать необходимые меры к устранению аварий, возникших в здании не по вине Арендатора;

– информировать Арендатора о правах третьих лиц в отношении переданного по настоящему договору здания;

– в случае отчуждения здания информировать об этом Арендатора не позднее чем за _____ дней до совершения сделки; при этом переход права собственности на здание от Арендодателя к другому лицу не является основанием для изменения или расторжения настоящего договора.

3.3. Арендатор вправе:

– сдать переданное ему здание в субаренду любому юридическому или физическому лицу, предварительно получив письменное согласие Арендодателя;

– по истечении срока действия договора или при досрочном его расторжении изъять произведенные Арендатором в здании улучшения, которые могут быть отделены без ущерба для здания (отделимые улучшения);

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как оказывать влияние на людей в жизни и бизнесе
Как оказывать влияние на людей в жизни и бизнесе

Модель межличностных отношений DISC была придумана У.Марстоном, создателем «детектора лжи». Авторы этой книги взяли ее за основу и предложили методику, которая помогает определять поведенческий тип человека и выстраивать на основе этого стратегию эффективных коммуникаций.Эта книга – руководство для тех, кто хочет научиться легко вступать в контакт с людьми, поддерживать комфортные для обеих сторон отношения, научиться навыкам эффективного влияния. Созданная специально для бизнеса, эта методика поистине универсальна для использования в компаниях: это и работа с подчиненными, и коучинг, и работа с клиентами и поставщиками, это – корпоративная культура и атмосфера в коллективе, эта модель незаменима для продаж, деловых переговоров.Для бизнес-тренеров, менеджеров всех уровней, работников отделов продаж и кадровых служб, всех, кто считает психологию скрытой пружиной бизнеса (одной из движущих сил бизнеса).

Дмитрий Александрович Козлов , Ирина Алексеевна Толмачева

Карьера, кадры / Психология / О бизнесе популярно / Образование и наука / Финансы и бизнес
Как победить китайцев
Как победить китайцев

Китай — одна из лидирующих держав мира, и каждый китаец знает об этом.Китай никогда не торопится, ощущая за собой и перед собой тысячелетнюю историю и прекрасно зная, что «плод созреет и сам упадет в руки».Искусство управления в Китае — одно из самых утонченных искусств и блестяще отработанных методов в мире.Советы в этой книге «написаны кровью» — ошибками и промахами тех, кто когда-то полностью провалился в Китае, потерял лицо, стал игрушкой в руках китайских партнеров, кто даже сначала и не заметил, как его использовали китайские друзья.Вам действительно требуется знание национальной психологии, культурной истории и особого делового этикета, чтобы ваше пребывание в Китае, а тем более деятельность была хотя бы частично успешной.

Алексей Александрович Маслов

Карьера, кадры / Публицистика / Культурология / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес