Читаем Эксгумация полностью

Сегодня на прозекторском столе лежала Фрэнсис Пинкни. Ее лицо и плечи были открыты, но на нижнюю часть тела Берл накинул белую простыню. Как всегда, Харпер старалась держаться подальше от погибшей. Она предпочла бы получить результаты вскрытия по телефону, но Берл, как правило, сообщал более подробные сведения, когда стоял рядом с жертвой. Она же не хотела пропустить ничего, что могло оказаться важным.

— Сначала я исключил естественные причины.

Харпер вздохнула.

— То есть ее убили?

Берл, не отвечая, подошел к картотеке. Он обожал процесс раскрытия причин смерти, и Харпер пыталась напомнить себе, что это — часть его шоу.

Ковбойские сапоги коронера громко цокали по цементному полу, несмотря на натянутые на них бахилы. Он вернулся с папкой и открыл ее. Еще одна маленькая причуда Берла. Большинство других судмедэкспертов говорили по памяти, особенно когда жертва была недавней, как эта. Берл же предпочитал держать в одной руке открытую папку, а другой — указывать на соответствующие отметки.

— Сердце здоровое, — начал он, указывая на грудь мертвой Фрэнсис. — Никаких помех. В мозгу никаких признаков инсульта.

— Она могла оступиться на лестнице.

— Я подумал об этом.

Харпер не нравилось, к чему все идет.

— Сейчас покажу рентгеновские снимки.

Единственное, что морг обновил за последнее десятилетие, — это компьютеры. Теперь тут стояла самая современная компьютерная система, но Берл подвел ее к световому экрану, так как предпочитал читать рентгеновские снимки по старинке.

Харпер смотрела, как он работает, и гадала, на сколько еще лет Берл останется здесь. Ей будет не хватать его.

Найдя нужный слайд, эксперт повернул ручку на старом аппарате и включил лампу. Прежде чем загореться, свет дважды мигнул. Берл сунул снимок под зажимы и указал на позвонки Фрэнсис Пинкни.

— Судя по трещинам, сначала она упала на грудину. — Он указал на соответствующее изображение. — По сути, основной удар при падении она приняла на грудь.

— Понято, — сказала Харпер, представив себе Пинкни в момент падения. — Значит, она стояла лицом к лестнице, глядя вниз.

— Да. Ее руки были опущены вдоль туловища. — Берл поменял слайды и показал ей линию на одной из костей запястья. — На левой стороне у нее волосяной перелом, который, похоже, произошел из-за того, что запястье было зажато под телом. Других повреждений на руках нет.

Харпер еще раз представила, как Фрэнсис падает. Ее руки наверняка были вытянуты вперед, чтобы остановить падение.

— Ты говоришь, что перелом запястья произошел не из-за того, что, падая, она вытянула руку?

— Нет. Перелом предполагает, что, когда она приземлилась, ее рука была повернута вот так. — Берл прижал локоть к ребрам.

— То есть она не вытянула руки, чтобы остановить падение? Тебе не кажется, что это довольно странно?

Берл присвистнул.

— Кажется, мэм. При падении мы почти всегда видим свидетельства того, что жертва пыталась его остановить.

— Ее руки не были связаны.

— Нет, — подтвердил Берл. Он знал ответ. Харпер видела это по его быстрым репликам, но пока не была готова уступить.

— А если она что-то несла? — предложила детектив, щелкнув пальцами. — Например, Купера. Собаку.

— Возможно.

— Что ты имеешь в виду? Ты же знаешь ответ.

Берл самодовольно кивнул. Она вернулась к мыслям о наркотиках.

— А что показал токсикологический анализ?

— Чисто, но ты что-то поняла.

— То есть, возможно, она упала и не смогла смягчить падение. Что помешало ей это сделать?

Берл кивнул.

— Давай, выкладывай, — сказала ему Харпер.

Берл ответил тихим смешком.

— Я сделал биопсию легкого.

— Биопсию легкого, — повторила она. — Зачем?

— Еще на месте преступления я уловил исходивший от нее слабый запах. И хотел убедиться, что не ошибся.

— И ты не ошибся.

— Нет.

— Что это было?

— Хлороформ.

Харпер пристально посмотрела на лицо Пинкни.

Она была под действием наркотика.

— Итак, кто-то вырубил ее хлороформом, а затем столкнул вниз по лестнице.

— Да, мэм. Это мои выводы.

Берл качнулся на пятках, как шериф в старом вестерне. Но игра потеряла свою привлекательность: Харпер знала лежащую перед ними женщину. Она выросла с ее детьми. Это была та самая Фрэнсис, что на выпускном в восьмом классе фотографировала их перед балом. И вот теперь ее накачали наркотиками и сбросили с лестницы…

Подобных смертей в этом зажиточном районе Чарльстона никогда не было. Люди умирали от старости и болезней сердца. Как теперь ей смотреть в лицо родителям? Что она могла им сказать? Она знала причину смерти, но все еще не понимала, почему так получилось.

— Но кому понадобилось сбрасывать старушку с лестницы?

— А вот это, моя дорогая, твоя работа. — Берл в ободряющем жесте положил руку ей на плечо. Харпер кивнула и шагнула прочь от мертвого тела Фрэнсис Пинкни.

Она поднялась по лестнице и вернулась к своему столу. Обычный белый кофейный стаканчик, сродни ценному подарку, сообщил ей, что Энди сходил во французское кафе «Голар и Малише» в паре кварталов отсюда.

Харпер сделала глоток и разочарованно поморщилась: увы, кофе успел остыть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Шварцман

Похожие книги

Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Ужасы и мистика / Детективы / Советский детектив / Проза для детей
Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза