Читаем Экспедиция над облаками полностью

– А ещё мы пришли потому, что здесь погиб мой отец и его стая. Мы хотим узнать почему.

– Вы ищете правду?

– Да. И раз теперь мы знаем, что волки их не трогали, нам особенно важно понять, что случилось. Ответ где-то здесь, я уверен.

Артур почувствовал, как Тайок ушёл из его мыслей, чтобы поговорить с другими волками.

– В чём дело? – спросила Гарриэт. Лицо у неё до сих пор было непривычно бледное.

– С вами всё в порядке? Они не хотят нам зла.

Тайок вернулся.

– Мы проводим вас туда, куда вам нужно, вожак Артур.

– Я не вожак; нашу стаю ведёт она, – подумал Артур, повернувшись к Гарриэт. – Вы слышали? Они нам помогут.

– Не понимаю, как ты их слышишь. У меня просто гудит в голове.

– Мы можем доставить вас через лес туда, где лежит корабль-призрак, но дальше мы не пойдём.

– Корабль-призрак! – мысленно воскликнул Артур, догадавшись, что Тайок говорит про папину «Виолетту». В душе у него затеплилась слабая искорка надежды.

– Прости, волчонок, – мягко сказал Тайок. – На корабле-призраке бродят только смерть и эхо. Живых двуногих в наших краях нет уже много лун.

Артур почувствовал комок в горле и крепко стиснул в ладони отцовский медальон. Он уже не раз слышал, что отец погиб, и всё-таки не желал расставаться с надеждой, пока ничего не выяснилось до конца, пока нет таких доказательств смерти, что перевесили бы доказательство жизни.

– Но, может быть, там ты найдёшь ответ, который ищешь.

– Хорошо бы! И ещё нам очень нужно дойти до полюса раньше Эвдоры.

При мысли о ней Тайок зарычал.

– Что он говорит? – спросила Гарриэт.

– Они проводят нас до Ледяного озера.

Девушка поглядела на него с крайним изумлением, а затем расплылась в широкой улыбке:

– Кажется, удача вспомнила про нас! Пойдём назад к кораблю, соберём припасы в дорогу и позовём Моди с Фелисити.

Тайок наклонил голову.

– Мы будем ждать вас здесь.

Волк оставил мальчика и скачками понёсся по снегу к своей стае. В голове у Артура загудели слова других мыслеволков, а затем вдруг всё стихло, как будто удивительные звери могли выбирать, кто и когда их услышит.

Когда Артур с Гарриэт вернулись в лагерь, Моди пронзила брата суровым взглядом и двинулась навстречу, грозно сжав кулачки.

– О чём ты только думал? А если бы ты заблудился или ещё хуже? Хорошо, что Гарриэт сразу пошла за тобой! Тебя могли съесть дикие звери! Ну что ты ухмыляешься? – Она изо всех сил наступила ему на ногу.

– Ой-ой-ой! Дай мне объяснить… Мод, мы действительно встретили диких зверей, только это не просто звери, это мыслеволки, и они совсем не такие, как мы думали! Они удивительные! Они общаются мыслями, и я их понимаю. Их вожак, Тайок, говорил со мной и сказал, что Эвдора в прошлый раз убила одного из их стаи. Они не нападают на людей, а значит…

– Постой, не тараторь! Ты хочешь сказать, что общался с волками? – Девочка искоса поглядела на Гарриэт. – Похоже, он сильно ушиб голову…

– Он говорит правду, – подтвердила Гарриэт. – Поразительную, невероятную, но правду.

– И волки точно не убивали папу и его команду?

Мальчик помотал головой.

– И ты это знаешь, потому что они мысленно с тобой говорили?

– Они разумные существа, но совсем не такие, как сапиенты Первого и Второго континента. Гораздо умнее. Это вообще какой-то другой уровень. Они действительно могут с нами разговаривать.

– Ну надо же, Арти! – воскликнула Моди, но в глазах у неё по-прежнему читалось сомнение.

– А теперь они поведут нас дальше.

Моди помолчала, но затем повела плечом и спросила:

– Ну и чего же мы ждём?

Они быстро собрались в путь. Фелисити была очень рада присоединиться, но сперва во всех подробностях объяснила Уэлби, чем кормить остающихся в лагере и как распределять пайки.

– Я своё дело знаю, мадам, – сказал он, выразительно приподняв кустистые брови.

Гарриэт в это время говорила с Форбс, Джилли и всеми остальными – раздавала последние советы и указания, торопливо рисовала чертежи.

Путешественники оделись как можно теплее и сложили в рюкзаки провиант, инструменты и самые необходимые личные вещи. Парфена выписывала круги над деревьями, готовая мчаться вперёд. Из-под обломков «Авроры» выбралась Куини.

– Мр-р-р?

Гарриэт подхватила её на руки и погладила густую шерсть.

– Прости, моя хорошая, но тебе надо остаться здесь и приглядеть за Уэлби и остальными.

Четверо исследователей попрощались с командой и растворились в тёмном лесу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ярошторм

Экспедиция над облаками
Экспедиция над облаками

Захватывающая приключенческая история с элементами расследования: Артур и Моди Ярошторм отправляются к неизведанным землям Третьего континента, чтобы узнать правду о гибели своего отца. Близнецы Артур и Моди Ярошторм получают известие, что их отец, первый в своем роду воздухоплаватель Эрнест Ярошторм, трагически погиб в экспедиции к Южному полюсу. А еще его нагло обвиняют в краже топлива у команды соперников и нарушении Кодекса исследователей! У Артура и Моди отбирают дом, подростков отправляют жить в другую семью, где на них взваливают непосильную работу. Близнецы не верят новостям: они примыкают к одной из команд исследователей и решают отправиться к неизведанным землям Третьего континента. Достичь Южный полюс самим – их единственная надежда узнать правду и восстановить репутацию семьи. Но кто-то все время пытается им помешать… Фишки книги – Всеобъемлющий художественный мир: фантастические существа и просторы Великой Шири (выдуманный мир, где живут герои). Немаловажную роль в произведении занимают династии исследователей и их семейные тайны. – Дополнительную информацию о расследовании и раскрытии тайн дают вырезки газет, журнал «Эрмитиджа Ригглсуорта», которые органично вплетены в канву повествования. Также в книге есть карта, по которой можно проследить путь героев к Южному полюсу. – Прекрасный художественный перевод Марии Сухотиной, финалиста премии «Мастер». – Множество тем, которые можно обсудить с подростком: смерть и потеря близкого, поиск себя и своего предназначения, прощение и ответственность за свои поступки и так далее. На русском языке публикуется впервые.

Вашти Харди

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей