Читаем Экспресс следует без остановок(СИ) полностью

— Молодец, — прошипела Мег, ползком продвигаясь к нему. — Ты вышиб пушку у Джина Четверть-Башки! Хороший смит-и-вессон! Только как мы теперь его достанем?

Мора 54 в мгновение ока оказалась рядом с ними — Гейб не заметил, перекатилась она или просто прошла, не обращая внимания на пули — и подняла руку над спинкой скамейки. Узкий щуп вылетел из ее запястья, а еще через секунду она протягивала Мег револьвер.

— О, спасибо, мисс! — радостно воскликнула секретарша. Приподнявшись над спинкой, она прицелилась и собралась выстрелить, но тотчас, выругавшись, вскочила во весь рост: Элиас, ничуть не скрываясь, вышел на середину прохода и там уже с кем-то дрался, не давая стрелять.

Остальные разбойники банды радостно улюлюкали.

Фицджеральд, однако, закончил довольно быстро. Отобрав у своего противника — Джина Четверть-Башки, возмущенного бегством револьвера — висевший у того на пузе «Миротворец», купец миролюбиво сказал:

— Привет, Гарри, старый пропойца. Пропустишь меня?

Никто даже не поднял оружия на Фицджеральда.

— Да что ты говоришь, Элиас, — протянул тот, к кому он обращался. Гарри восседал на импровизированном тряском троне. У его ног притулились две девицы, одна связанная и с кляпом во рту, другая — без пут, полуодетая и ярко накрашенная. Последняя бросила на Фицджеральда надменный взгляд и облизнула губы. — А почему бы мне не воспользоваться оказией и не заставить твоего дражайшего братца прикупить траурный костюм?

— Потому что поезд неуправляем, — спокойно проговорил Элиас. — И в соседний вагон вы пройти не можете. А я знаю, что делать.

— Чем докажешь?

— Слово Фицджеральда уже мало значит?

— Как насчет контрольного пакета «Тигра»?

— Ты же знаешь, Гарри, — развел руками Фицджеральд. — У меня скромная консультационная контора.

— Ну-ну, — фыркнул тот.

— Мои люди могут убить вас. Ты в курсе, кого я беру на службу.

— У вас кончились патроны. А у вашего киборга кончается ресурс.

— Рискни поставить на это, — Элиас улыбался.

— Я не настолько азартен, — осклабился Гарри в ответ. — Но! Фицджеральд! Кабина следующая. Если вам не удастся остановить поезд или замедлить его, возвращаться вам придется через этот вагон.

— Знаю, — кивнул Фицджеральд. — Мы можем идти?

— Валяйте, — Гарри махнул пистолетом.

Они миновали вагон, ощетинившись стволами. Дина спрятали в середину. Гейб старался не встречаться взглядом со связанными пленниками.

В тамбуре с другой стороны вагона помещалась дверь в туалет и пахло там не очень. Однако они сгрудились на крохотном пятачке, перед следующей плотно запертой дверью. За ней не слышалось выстрелов и вообще ничего не слышалось. В мутном круглом окошке бродили коричневые тени.

Фицджеральд обвел взглядом своих спутников.

— За этой дверью кабина. Здесь уже было много всего, но что может твориться в кабине — одному богу известно. Вы будете драться со мной за управление, Мора?

— У меня в самом деле кончается ресурс, Фицджеральд, — пожала плечами Мора. — Но вас я бы одолела. И миссис Моллиган с мистером Симсом тоже.

— Не сомневаюсь, — кивнул тот. — И все же?

— Вы знаете, как взломать базу данных поезда? — спросила она напрямик.

— Я надеюсь на это.

— Тогда вы попробуйте. Кроме того, мне нужна ваша помощь и в другом. Кабина может попытаться включить меня в свою систему. В незапамятные времена я и в самом деле была охранным элементом. В прошлый раз я еле сбежала. В этот… учитывая, что мы натворили в предыдущих вагонах, поезд должен потерять часть ресурса.

Фицджеральд церемонно ей поклонился.

— Мы сделаем все возможное.

Мора открыла дверь.

* * *

В этот раз их через порог словно втянуло — и дверь закрылась за спиной с неприятным чавканьем. К счастью, пол, на который они свалились грудой, оказался мягким.

— Охраняйте Мору 54! — приказал Элиас.

Но не было ни малейших признаков того, что поезд собрался захватывать киборга.

Зато они почувствовали звук.

Поезда стучат колесами, урчат двигатели, перестукиваются дверями и переговариваются голосами пассажиров. Этот же поезд — рычал.

Рычал низко, утробно, из самых глубин своего существа. Звук пронизывал все тело, отдаваясь зубной болью и ломотой в костях.

Загорелся свет — бледно-розовый, с багровым оттенком, очень неприятный.

— Черт возьми, — сказала Мег Моллиган, глядя на вилы, которые она держала в руках. — Вам повезло, шеф, что я не проткнула вам зад.

— Хреновый здесь обменный курс, — мрачно заметил Гилберт, взмахнув своей тяпкой. — И вот что удивительно! Я помню, как сам ее делал!

— Хей-хо, — сказал Элиас, поднимаясь и подавая руку Море. — Зато о патронах беспокоиться не надо.

У него в руках был длинный кожаный хлыст.

— Здесь вообще нет огнестрела, — ответила Мора.

Вставала она с трудом и даже помогала себе длинным хвостом.

Они стояли в узком душном коридоре. Пол под ними и стены вокруг неприятно пульсировали.

— По-моему, мы внутри живого существа, — заметил Гилберт.

— Мне тоже так к-кажется, — юноша-сектант заикался.

— И сейчас ты скажешь, что это воплощение богини, — съязвила Мег.

Она оперлась на вилы, достала из кармана небольшую костяную пудреницу и деловито принялась наводить красоту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Радужные рассказы

Похожие книги