Читаем Экстренная связь с машинистом полностью

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Обойдемся своими силами. И вообще, я хотела сказать…

Ф и м а. Присядем на дорожку! (садится на ковер, Валера орет). Что это?! (вскакивает).

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Я хотела сказать…

Ф и м а (Полине). Там – кто?!

М е л и с с а Б о р и с о в н а. Там внутри записка.

Ф и м а (Полине). Какая записка? Что за бред?!

М е л и с с а Б о р и с о в н а (извлекает записку, отдает Фиме). Вот.

Ф и м а (пробежав записку, Полине). Кому это?

П о л и н а. Сторожу.

Ф и м а. Не морочь мне голову, какому еще сторожу?

П о л и н а. Который в ковре.

Ф и м а. В этом ковре?! Ты здорова?!

П о л и н а. Абсолютно! (Валере). Господин дозорный, вас обнаружили. Можете вылезать!

Ф и м а (Полине). Да, хороша вечеринка! Уж чего-чего, а этого я от тебя не ожидал!

Валера медленно вылезает из ковра, поправляет одежду, отряхивается. Музыка, затемнение.

Второе действие

Та же мизансцена с появившимся из ковра Валерой.

Ф и м а (Валере). Что это за прятки? Как вы сюда попали?

П о л и н а. Это долгая история, я тебе потом объясню.

Ф и м а. А я вообще не тебя спрашиваю! Я хочу услышать ответ от него! (показывает на Валеру).

В а л е р а. Да, я вас понимаю. Но боюсь, сейчас у меня нет сил вторично рассказывать про мои приключения… Между прочим, в этом ковре очень душно.

Ф и м а. Меня не интересует ваше состояние – душно вам или свежо. Я хочу знать, как вы здесь очутились, и с какой целью!

В а л е р а. Вас удовлетворит, если я поклянусь своим здоровьем, что ни вор, и не взял у вас ни копейки? Впрочем, ваша жена права: это, действительно, не на пять минут.

Ф и м а. Ничего, мы не торопимся. Продолжайте.

П о л и н а (Фиме). Но мы же собирались на дачу!

Ф и м а. Дача подождет.

П о л и н а. А я не хочу ждать, я хочу ехать!

Ф и м а. Не шуми, пожалуйста. У тебя еще будет трибуна. Мы поедем, когда наш подковерный гость соблаговолит рассказать, что он делал в чужой квартире. У меня есть одно предположение…

В а л е р а. Интересно, какое?

Ф и м а. Какое?! И у вас хватает наглости спрашивать об этом меня, стоя здесь! Неслыханно!

П о л и н а. Фимочка…

Ф и м а (Полине). Ничего святого! Сообщница несчастная!

П о л и н а. Кто?!

Ф и м а (Валере). Как вы думаете, почему я, художник, часть своей коллекции держу дома? Почему в галерее нет новых работ?

В а л е р а. Почему?

Ф и м а. Только не надо делать вид, что вы ни причем! (подходит к окну). Первый этаж. Вы знаете, что он первый?

В а л е р а. Допустим.

Ф и м а. Это затем, чтобы не было балкона, понимаете? Забравшись на балкон, любой человек легко проникает в комнату!

В а л е р а. Что вы говорите!

Ф и м а. Да! Но у нас на окнах решетки!

П о л и н а. Ты, кажется, говорил про новые работы. Причем здесь решетки?

Ф и м а. А притом, что воруют не только деньги, но и новые идеи! Возможно, здесь вы не взяли ни копейки, охотно верю. Но вы видели мои работы! А этого вполне достаточно. Вы – конкурирующая фирма, которая ищет чужие замыслы. Вы хотите меня обмануть, хотите взять готовую вещь, и выдать за свою!

В а л е р а. Должен вас огорчить – я не имею отношения к вашим конкурентам. Но вы так убеждены в своих заблуждениях…

Ф и м а. Это не я, это вы убеждены! Так вот, дорогой коллега, хочу вас предостеречь: мое авторство зарегистрировано авторским обществом, так что перепродать идеи вам не удастся!

В а л е р а. Ясно… В общем, если я начну говорить правду, вы все равно не поверите.

Ф и м а. Да? Отчего же?

В а л е р а. Не знаю, мне так кажется.

П о л и н а (Фиме). А мне кажется, если мы сейчас же не разойдемся, то опоздаем на электричку!

Ф и м а. Ты торопишься?

П о л и н а. Тороплюсь.

В а л е р а. Вы знаете, что делает любовник, когда муж возвращается с работы чуть раньше?

Ф и м а. Какой муж?

В а л е р а. Ну, в данном случае – вы.

Ф и м а. Я не знаю, что делает любовник, в моем случае это не актуально.

В а л е р а. Вы так самоуверенны? Напрасно. А хотите, я вам расскажу?

Ф и м а. Не хочу.

В а л е р а. И все-таки, я расскажу. Любовник жены по обыкновению стремится исчезнуть. Вариантов немного: а). прыгнуть в окно. У вас ведь первый этаж! И надо сказать, этот вариант мы с Полиной рассматривали. Но поскольку недавно я пережил серьезную травму – перелом пальца на левой ноге, рисковать не стали; б). залезть в шкаф. Но шкафа у вас не оказалось! Боже мой, как я расстроился! Надо же! Все есть, а шкафа нет! И, наконец, вариант с)., который в итоге мы выбрали – укрыться в ковре, который даже со стены снимать не пришлось, поскольку он лежал здесь, на полу.

Ф и м а. Ковер лежал на полу?

В а л е р а. Ну, да. Ковер на полу, а мы – на ковре…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы