Читаем Эктор де Сент-Эрмин. Часть первая полностью

… ему привиделось, будто его душат индийские тхаги… — Тхаги — индийские разбойники-душители, которые грабили караваны и убивали путешественников, накинув им сзади на шею веревку или шарф; с бандами этих грабителей, которые орудовали начиная с XIII в. и на счету которых были десятки тысяч жертв, английской колониальной администрации удалось покончить лишь путем массовых арестов и казней в 1825–1850 гг.

384 … Историей я сыт по горло; пришлите мне Сенеку; я теперь вроде игрока. — В заключительной сцене (V, 12) пятиактной стихотворной комедии «Игрок» («Le Joueur»; 1796) французского комедиографа Жана Франсуа Реньяра (1655–1709) Эктор, слуга Валера, неисправимого игрока, говорит своему хозяину, который после очередного проигрыша велел ему принести из библиотечного шкафа какую-нибудь книгу, чтобы почитать ее в качестве утешения: «Из книг, что есть в библиотеке, // Я томик вам принес Сенеки».

385 … книга была открыта на той странице, где Сенека говорит: «Тот, кто хочет устроить заговор, прежде всего не должен бояться умереть», — Найти у Сенеки такую цитату не удалось. О страхе смерти философ не раз рассуждает в своих «Нравственных письмах к Луцилию».

<p>XLIII</p>

387 … Нам осталось взять только Вильнёва и Бюрбана. — Вильнёв — имеется в виду Эме Огюстен Алексис Жуайо (см. примем, к с. 250). Бюрбан — см. примем, к с. 283.

389 … некая Изе, низкопробная потаскуха, была связана с заговорщиками… — Изе, Мари Мишель — 27-летняя парижанка, проживавшая на улице Нёв-Сен-Никола, фанатичная роялистка, ставшая сообщницей Кадудаля.

…Он успел бросить ей в фартук мешок, который нес в руке, и крикнул: «К парфюмеру Карону!» — Карон, Мари Антуан (1745–1831) — владелец парфюмерной лавки «Королева цветов», находившейся на улице Фур-Сен-Жермен, № 167; сообщник Кадудаля.

… «Частицы честного креста, чтимые в Святой капелле в Париже и в коллегиальной церкви святого Петра в Лилле». — Святая капелла (Сент-Шапель) — готическая часовня на острове Сите в Париже, построенная в 1242–1248 гг. королем Людовиком IX Святым и предназначавшаяся для хранения священных христианских реликвий, которые крестоносцы захватили в разграбленном ими в 1204 г. Константинополе; в число этих святынь, реликвий Страстей Господних, входили Терновый венец Христа, частица Истинного креста, наконечник копья, которым римский воин пронзил распятого Христа, и губка, на которой римляне поднесли ему уксус; во время Революции часовня была разграблена и часть этих реликвий пропала.

Коллегиальная церковь святого Петра в Лилле, главное культовое сооружение этого города, строительство которой началось в XI в., была разрушена в 1794 г., во время Революции (уцелела лишь крипта, служившая гробницей графов Фландрских); в этой церкви хранилась частица Истинного креста, которую преподнес ей в дар в 1210 г. Готье де Куртре, канцлер Балдуина I Фландрского (1171–1205), первого императора Латинской империи (с 1204 г.).

390 … Девицу отправьте в Сен-Лазар. — Сен-Лазар — см. примеч. к с. 19.

…Он совсем не похож на сочинения Вергилия и Горация, которые мы даем в руки учеников ораторианцев из Пембёфа, ad usum Delphini. — Вергилий — см. примеч. к с. 92.

Гораций — Квинт Гораций Флакк (65-8 до н. э.), древнеримский поэт, считающийся одним из трех величайших стихотворцев эпохи Августа (наряду с Вергилием и Овидием).

Ораторианцы — члены Оратории Иисуса и Пречистой Девы Марии, католического религиозного общества апостольской жизни, которое основал во Франции в 1611 г. французский священник и богослов Пьер де Берюль (1575–1629), имея целью поднять духовный и нравственный уровень французского духовенства.

Пембёф — городок на западе Франции, в департаменте Атлантическая Луара, на левом берегу эстуария Луары, в 45 км к западу от Нанта. Фуше, родившийся в селении Ле-Пельрен, недалеко от Пембёфа, и учившийся в ораторианской школе, до Революции служил надзирателем и преподавателем в ряде школ этой конгрегации.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дюма, Александр. Собрание сочинений в 87 томах

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза