Читаем Экватор рядом полностью

И вот в 1947 году, когда наша страна сама еще не успела до конца оправиться от ужасов недавно минувшей войны, в Аддис-Абебе был официально открыт советский госпиталь. За 18 лет (до середины 1965 года) в этом одном из самых лучших не только в Эфиопии, но и во всей Африке лечебном учреждении оказана медицинская помощь более чем 480 тысячам жителей Эфиопии и других африканских стран, куда проникли вести о советских врачах. За это время сделано около 11 тысяч сложных операций. Ежегодно в родильном отделении русские врачи принимают 450–500 новых граждан Эфиопии. От бедняков до членов императорской семьи — таков социальный состав пациентов нашего госпиталя.

В последние годы больница расширена и модернизирована. Ну а главное, конечно, — это люди в белых халатах. На работу в Эфиопию посылаются опытнейшие врачи, в том числе доктора и кандидаты медицинских наук, лучшие медсестры. В 1964 году в госпитале работало 30 представителей советвской медицины и около 90 эфиопов-помощников — хирургических сестер, лаборантов, санитаров, нянь. Советские врачи но ограничивают деятельность стенами больницы, они работают на общественных началах в различных медицинских учреждениях. Они щедро передают свои знания, свою любовь к делу эфиопским друзьям. Советский Красный Крест оказывает и материальную поддержку делу здравоохранения в Эфиопии.

Эфиопские газеты, общественность, император высоко оценивают труд советских медиков, но, может быть, лучшей иллюстрацией будут некоторые записи буквально «воскресших» из мертвых пациентов и их родственников в больничном журнале. Такеле Бекеле: «Здесь со мной сделали чудо. Навсегда запомню вашу доброту и искусство хирургов, спасших мне жизнь». Самый тяжелый пациент, мальчик Иосиф Тафаре (он получил страшные ожоги, кусочки человеческой кожи и плазму для спасения доставили из Москвы): «Вот окончательно поправлюсь и пешком пойду в Москву». Еще запись: «Настоящим свидетельствую, что я, Белете Габре, в знак глубокой признательности и благодарности советским врачам за исцеление моей жены Мекдес Сахли и спасение жизни дочери решил назвать свою дочь Софьей по имени доктора Софьи Евгеньевны Клитиной». Теперь среди новорожденных эфиопских граждан, принятых в акушерском отделении госпиталя, есть мальчик Пушкин, мальчик Спутник и девочка Софья.

АДДИС-АБЕБА —

ХРАНИЛИЩЕ ЭФИОПСКОЙ КУЛЬТУРЫ

Новая Аддис-Абеба — это прежде всего Аддис-Абеба, которая учится и учит, которая жадно впитывает знания, опыт, культуру, мастерство и таланты своего и других народов. Мальчишки и девчонки, юноши и девушки с книжками и тетрадями — неотъемлемая деталь аддис-абебских улиц.

Эфиопия, ищущая Сегодня, идущая в Завтра, не забывает и о своем Вчера…

…Письменность на территории Эфиопии появилась еще в V веке до н. э. Для письма использовались различные материалы, чаще всего специально обработанные козлиные кожи; ими пользуются и сейчас в некоторых монастырях. Печатные издания на древнеэфиопском и амхарском языках появились в начале XIX века… за пределами Эфиопии — в Англии, Германии, Палестине. Это была исключительно религиозная литература. Первый печатный станок и набор амхарского шрифта привез в Массауа миссионер Лоренцо Бьянкери в 1863 году; в 1906 году появился первый печатный станок в Аддис-Абебе. Сейчас в Эфиопии три типографии, из них две в столице, не считая нескольких мелких ведомственных печатных установок. Основная масса полиграфической продукции — периодика и канцелярская документация. Книг издается еще сравнительно мало: в 1961 году, например, 178 названий.

Эфиопская литература занимает совершенно особое место в африканской и мировой культуре. Еще до переселения на территорию Эфиопии южноаравийских племен у коренного населения существовали многообразные и многообразные устные поверья, мифы, легенды, сказки. Самые ранние письменные памятники — посвятительные надписи на сабейском языке. Сабейский язык сменяется греческим, а с IV века литературным и государственным языком древней Эфиопии — Аксумского царства — становится геэз. Средневековье — эпоха религиозной и летописной литературы. В XIV веке создается величайшее произведение этого периода — «Кебра Нагаст» («Слава царей») — такое же явление в жизни и культуре эфиопов, как Библия у древних евреев или Коран у мусульман. Политическое значение этого произведения — доказать существование прямой «соломоновой династии» эфиопских монархов, подчеркнуть государственную мощь Эфиопии.

Амхарский язык сменил геэз в качестве литературного языка только с середины прошлого столетия. Основатели современной эфиопской литературы — Афеверк Гебре Иесус, основоположник жанра исторического романа, а также Херуи Вольде Селассие, зачинатель эфиопской повести и бытового романа — творчество его относится к 20-м годам нашего столетия. В 20-х же годах печатаются светские стихи, полулегально публикуются памфлеты политического характера — отражение борьбы новых сил, объединившихся вокруг регента (нынешнего императора).

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия. Приключения. Фантастика

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес
Георгий Седов
Георгий Седов

«Сибирью связанные судьбы» — так решили мы назвать серию книг для подростков. Книги эти расскажут о людях, чьи судьбы так или иначе переплелись с Сибирью. На сибирской земле родился Суриков, из Тобольска вышли Алябьев, Менделеев, автор знаменитого «Конька-Горбунка» Ершов. Сибирскому краю посвятил многие свои исследования академик Обручев. Это далеко не полный перечень имен, которые найдут свое отражение на страницах наших книг. Открываем серию книгой о выдающемся русском полярном исследователе Георгии Седове. Автор — писатель и художник Николай Васильевич Пинегин, участник экспедиции Седова к Северному полюсу. Последние главы о походе Седова к полюсу были написаны автором вчерне. Их обработали и подготовили к печати В. Ю. Визе, один из активных участников седовской экспедиции, и вдова художника E. М. Пинегина.   Книга выходила в издательстве Главсевморпути.   Печатается с некоторыми сокращениями.

Борис Анатольевич Лыкошин , Николай Васильевич Пинегин

Приключения / Биографии и Мемуары / История / Путешествия и география / Историческая проза / Образование и наука / Документальное