– Вот вы и будете вести переговоры в следующий раз! И меня не слишком интересуют причины, по которым вы прячетесь от бывших соотечественников. Вы – мой вассал, и это приказ. Займитесь формальностями и не забудьте упомянуть, что я изволю пребывать в ярости.
– Полагаю, мне также стоит намекнуть, кого именно, – тай-Марино улыбнулся, – вы бы предпочли видеть в качестве переговорщика?
– Полагаю, да. – Я улыбнулся в ответ. Почему бы слегка не помочь моему славному соседу? До этого момента мы с сэром Эндрю всегда находили общий язык.
Сеньор тай-Валанте, в отличие от предшественника, являл собою воплощенную скомность. Траур наряда разбавлял лишь бело-голубой герб Дарсии. Аккуратно вошел, опираясь на трость (слишком уж демонстративно хромая, как по мне), произнес ровно положенное по протоколу приветствие и замер в молчании. Трое подростков, что сопровождают соседа, тоже в трауре. Молчат, боясь поднять глаза. Ан нет, тот, что в центре, пытается держать глаза долу, но то и дело постреливает любопытствующим взглядом.
– Приветствую вас, граф, – чуть киваю. – Позвольте представить моего вассала, сэра Луиджи…
– …тай-Марино по прозвищу Танцор, – заканчивает тай-Валанте. Сдерживаемый восторг в его голосе и максимально уважительный поклон в сторону фехтовальщика интригуют. Я даже милостиво не замечаю явное нарушение этикета.
– Вы знакомы?
– Не имел чести быть представленным лично. – Сэр Андрэ берет себя в руки, возвращаясь к сухому официальному тону.
– И все же вы назвали не только имя, но и прозвище. – Нет уж, теперь я хочу знать, что тебе известно о моем скрытном вассале.
– Первый клинок Дарсии! Победитель шести турниров подряд, герой Валдена! Да любой мальчишка Дарсии знает это имя! – Эндрю снова превращается в себя прежнего – шумного, восторженного. – Живая легенда! Человек, который мог стать консортом, но стал государственным преступником.
– Не без помощи вашего батюшки, – сухо уронил тай-Марино. – Надеюсь, он насладился победой.
– Отец умер два года назад. – Восторженность с молодого графа мигом слетела.
– Что ж, – сэр Луиджи склонил голову, – он был достойным человеком и всегда радел о благе государства. И все же вернемся к делу.
– Простите мне это нарушение традиций, ваша светлость.
А парень – неплохой дипломат. Знает ведь, как меня эта «светлость» потешает. Ладно, продолжаем сохранять каменное лицо. Я изволю гневаться.
– Излишнее следование традициям стоило прошлому переговорщику жизни, – как бы невзначай роняет тай-Марино, перехватывая нить разговора.
Сэр Андрэ все понимает правильно, в дальнейшем обращаясь исключительно к Танцору.
– Ее величество Бригитта, королева дарсийская, изволит передать вам список заложников, в котором она собственноручно проставила необходимые суммы.
О, мы, оказывается, передавали дарсийцам список заложников?
– Хорошие суммы, – сдержанно кивнул сеньор Луиджи, но я-то видел, что он не просто доволен, а даже удивлен.
–
Карл, как бы невзначай оказавшийся рядом, заглянул в бумагу. Ему сумма тоже понравилась.
– Вызывает сомнение вот эта цифра, – указал тай-Марино.
– Ее величество изволила увеличить ее за счет казны, – после некоторого молчания сориентировался Эндрю. – Род тай-Денье славен, но беден.
– Некоторые вещи не меняются, – хмыкнул седой фехтовальщик. – Мы рассмотрим это щедрое предложение и дадим ответ завтра.
– Также ее величество просила передать Лорду Разрушения свое недоумение и негодование по поводу того, как низко ценит нынешний сеньор столь выдающуюся личность, – снова поклон в мою сторону и жест одному из сопровождающих, – и передать в его коллекцию этот славный клинок.
Перехвативший подарок тай-Марино не удержался от изумленного выдоха.
«Что там?» – устанавливать мысленную связь со старым бродягой нелегко, но нужно же узнать, в чем дело.
«Это церемониальный клинок лорда-хранителя. Не хватает только герба владений на ножнах».
«По сути, это предложение сменить сюзерена», – констатировал я.
«По сути – да. Но пока что это просто древний клинок. Подарок в коллекцию».
«Если я его приму, это будет истолковано как…»
«Как обещание подумать, не более того».
«А что там с деньгами?» – Раз мы уже на связи.
«Предложение максимально щедрое. Даже во время торга я бы не поднял цены так высоко. Мы вроде как и должны по традиции увеличить выкуп хоть немного, но мне совесть не позволит!» – Тай-Марино мысленно улыбнулся.
«К черту традиции. Ведь именно с этого мы и начали переговоры». – Я послал ему ответную улыбку.
«Так что с клинком?» – Танцор все же посчитал нужным уточнить.
– Сэр Даркин, барон тай-Ривертэйн, благодарит ее величество за столь щедрый дар и лестное его сердцу беспокойство, – произнеся это, тай-Марино принял клинок, – а также приглашает славного сэра Андрэ тай-Валанте и его сопровождающих быть гостями в замке Сильбар.